Păreri Cars

(2006)

Mașini

Ordonează după
SANDA45 pe 05 Noiembrie 2012 18:38
O animatie foarte buna.....................................
0 1
NarcisS pe 11 Octombrie 2011 10:30
nu am o problema cu dublatul in romana...mi se par ok ambele variante avand in vedere ca filmul ( animatia) este f bun. totusi o idee buna pt cine nu stie engleza
0 1
yoyogeorge pe 28 Aprilie 2009 20:20
cel mai tare film animat abia astept cars 2 si traducerea e foarte buna
0 1
Alexandru Popa pe 26 Septembrie 2006 11:06
Voiam sa merg si eu ca tot omu' sa-l vad la cinema si peste ce dau? Dublaj in romana?!?!?!
Mai oameni voi nu sunteti normali? WTF?
1. Exercitiu de limba engleza pt piticii de la scoala si nu numai (mai mult ca sigur ca majoritatea adolescentilor de azi n-au invatat engleza mai bine de la profesorii mediocrii din invatamant)...
2. Execitiu de citire pt pitici si nu numai...
Un film trebuie lasat asa cum e, nu trebuie "alterat" de pofta fostilor artisti romani de-a se da staruri. Intrebare: Cum v-ati simti daca ar veni la voi un copil, care cu zambetul pe buze v-ar intreba: " -Ce se intampla doctore?" Hm? Sau sa fredoneze "undeva peste curcubeu...", sau sa incerce sa ma convinga cum ca personajul Wolverine este Omul Lup.
De cand - nu am cuvinte sa-i numesc - cei de la zone studios oradea au avut NERUSINAREA de-a dubla Cartoon Network in romana, am… citeşte

0 1
mihai pe 21 Septembrie 2006 14:01
inca mai sunt multi tarani in romania.ma gandeam ca s-au dus toti la capsuni.ba idiotilor, cum poti sa iti bati joc in halu' asta de un film in care s-a investit multa munca si pasiune traducandu-l intr-o luna sau cat o fi fost!?!?!?!?!cea mai mare tampenie din cate am vazut!!sa nu mergeti!!!!!e jenant si penibil!!!!si asta nu din cauza actorilor ci pur si simplu ca asa ceva nu se poate face fara sa ii strici tot farmecul!!eu l-am vazut la cinema dar o sa mi-l iau de pe net ca sa ma pot bucura de el.
0 1
Ion Ionescu pe 15 Septembrie 2006 21:46
Socos din Bucuresti... "frate" daca pe toti prietenii tai ii faci penibili, nu stiu cati prieteni ai tu de fapt..., ti-a placut varianta in limba romana zici? Care nici macar 70% nu e tradusa corect, crezi ca poti traduce un astfel de film si sa asimilezi aceeasi experienta ca si cum ar fi in engleza? In primul rand anumite expresii si cuvinte nu se pot traduce, nu au echivalent in romana. Dar ce sa spun.. toti comenteaza pe net acuma mai nou, bagatori de seama. Avand in vedere ca varianta dublata nu o sa apara prea curand... nu stiu daca deloc pe DVD, si oare cati vor cumpara DVD-ul? Si cati copii se duc la cinema? No comment.. cine e pro dublat e anti-cultura... e ca si cum ai pune fatza lu Iliescu pe bancnota de 100$ si ai incerca sa iti cumperi ceva in Bronx... iti ia gatu aia.
0 1
Laurentiu pe 15 Septembrie 2006 09:18
Quote: "Poate daca v-ati gandi un pic v-ati da seama ca filmul in sine este dublat in engleza, pentru ca este un film de animatie.

Dublajul la filme de animatie mi se pare chiar foarte indicat, dar eu sunt de acord si cu dublajul la filme obisnuite daca e bine realizat."

HAHAHA!! WHATTA HELL YOU TALKIN' 'BOUT? Cand zici ca e dublat in engleza (desi, uat ?!?) ma gandesc ca te referi la vocile originale si la actorii care au fost alesi special ca sa reprezinte personajele din film. De cele mai multe ori actorii isi regasesc trasaturile fetei, gesturile etc.in personajul care e mulat dupa ei. Baga-ti bine in cap ca nu se face animatia si pe urma se lipesc vocile ca sa se potriveasca.

Si nu vad de ce sa nu invete si picii engleza mai ales ca o invata foarte usor la varsta lor. Si un film care sa-ti placa e cel mai bun pretext. Nu stiu cati dintre… citeşte

0 1
Crisan Andreea pe 07 Iulie 2006 14:32
NUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU!!!!!!
Nu se poate! Ati dat-o in bara dragi romani cu dublatul asta! Orice da nu asa ceva!! In secolul in care copii invata engleza inca de la gradinita veniti voi cu inutilitatea asta!! Cine are nevoie de dublat? Ciiine? Copii de la tara, si cei cu posibilitati reduse care oricum nu merg la film, iertat imi fie cinismul, dar dintr-un lucru rau se nasc o multime de alte lucruri rele. Daca strainii stau rau la capitolul limbi straine, sa stam si noi, nu?, pt ca asa e la moda. Si daca nu stau de ce mai e nevoie de dublaj???? Ca sa inteleaga copii de 6 ani, nu? Copii care oricum merg cu parinti care le traduc cat de cat.
Si pot continua la nesfarsit.... M-am suparat rau, rau de tot! Pacat ca ne trag in jos, niste strainii care in fond nu din cauza presupusei utilitati a dublajului fac asa ceva ci din pura mandrie patrioteasca, practic… citeşte

0 1
Gil pe 28 Iunie 2006 11:48
Erau alte date cand am postat noi mai sus.

Dublat in Romana? Tocmai au garantat ca doar copiii mici o sa se duca la film. Restul... netul sa traiasca.

1 stea din cauza dublajului

0 1
ion ion pe 23 Ianuarie 2008 09:47
interesanta dezbatere despre dublatul in limba romana a desenelor. eu credeam ca desenele sunt pentru copii. propun ca tema pentru viitoare framantari dublatul filmelor porno - macar sunt pentru adulti.

PS: mucea al meu de 3 ani prefera inca desene dublate in romana chiar daca nu se ridica la nivelul de simtire artistica impus de "padurea sfanta" ("hollywood" pentru cei care nu suporta dublaje)

0 2
Ion Ionescu pe 15 Septembrie 2006 09:18
Quote: "Poate daca v-ati gandi un pic v-ati da seama ca filmul in sine este dublat in engleza, pentru ca este un film de animatie."

RLOLLOLOL..... Mooor, am crapat... nu mai pot respira..., .. LOLOLOL. LOLZILLAAA.... S-a rupt scaunu cu mine....
Ma copile... cum poti sa zici ca filmul este dublat in limba engleza? RLOLOLOL In definitia ta asa... dupa tine... ce crezi ca inseamna dublat? Doamne cati tarani ocupa sptiul pe web cu comentarii de 2 bani. Adevaratul "dublat" care s-a petrecut aici a fost in limba romana, si e patetic, de-a dreptul jalnic... am deja filmul dublat in limba romana pentru ca verisoara mea de la Bucuresti il cunoaste foarte bine pe A. Arsinel, va spun fratilor.. mi-a facut sila. Nu se compara cu varianta originala in engleza, cei carora le plac filmele dublate in romana clar sunt inculti. Si "de la tara".
Am dat o stea pt ca nu am gasit optiunea 0 stele.

0 2
vioricavoa pe 13 aprilie 2009 13:33
si eu tot 0 stele iti dau tie, mitocanule!!!! filmul este extraordinar. traducerea este excelenta pentru copii. habar n-ai ce inseamna acest film pentru un copilas... baietelul meu il vede de la 2 ani si 4 luni... este mare fan... stie replicile din film si cum le cheama pe masinute... ce ar fi inteles el daca nu era vorbit in limba romana? vocile sunt minunate. cred ca am vaut filmul de peste 60 ori si nu m-as plictisi niciodata sa il vad. asa ca, "de la tara" esti tu, mai nea... copilul meu de 2 ani jumatate nu are cum sa fie incult, boule!!!! si, in general, desenele animate sunt facute pentru copii.... vai de tine!
Go 1 2 3

Spune-ţi părerea despre

Pentru a scrie un review trebuie sa fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.

jinglebells