Trailer Cinderella

(2015)

Cenușăreasa

 

Scrie un comentariu

Pentru a scrie un comentariu trebuie sa fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.

Comentarii

CineVox pe 28 februarie 2015 19:25
Am devenit un popor atat de incult incat este necesar sa ne dubleze cineva filmele? Iar coloana sonora originala e un gunoi bun de inlocuit, sau parte a unui act artistic?... Aaaa, stati ca-mi sopteste femeia de servici ceva... Ce spune? Aha, i-auziti: cica e o epoca in care educatia se face in sens invers. "Elitele" sunt educate de aia care platesc, maica... Degeaba stie cineva sa faca nu-stiu-ce, ca n-o sa faca cum stie, ci cum cere aia de plateste!
Saru'mana, tanti Aglaia, ca ai facut lumina in problemele intelectuale "ale lu' boboru' roman", cum zici matale!
Albert.Toma pe 6 martie 2015 23:16
E dublat pentru ca este un film pentru copii... Nu ne dubleaza nimeni filmele, ci noi le dublam, poporul nostru. Daca nu ma insel tu si tanti Aglaia nu va diferentiati. Daca era asa cum spui tu, vedeai filme ca "The Hunger Games" sau "Fast & Furious" dublate in Romana. Te-ai gandit mult inainte sa scrii acest comentariu? O_O
roxrml pe 20 iunie 2015 02:08
Dublarea originala romaneasca la Alba ca zapada bate originalul - este absolut geniala. Si ne e singurul exemplu. Daca filmul se adreseaza celor care nu stiu sa citeasca (de ex. fetitei mele de 5 ani), da, dublarea este esentiala. Cei de peste 8-10 ani, ca voi, cu siguranta va puteti bucura de abilitatea de a citi si de a savura vocile / coloana sonora originale, simultan. Cenusareasa e dedicata celor carora li se citesc poesti (nu stiu sa le citeasca singuri inca). Despre ce discutam, daca nu puteti fi empatici?
mikigavrila pe 3 iunie 2015 23:01
Ptr cine gaseste scuze si ok dublarea acestor filme chiar si ptr copii, va spun ca vom najunge ca italienii sau alte natii care nu mai accepta filmele in limba originala. Copii nostri din comoditatea de nu a mai citii subtitlul si ptr ca nu stiu cum este sa auzi vocea originala vor alege varianta dublata, ceea ce este cel putin periculos.. Veti vdea ca incet incet se vor dubla si filmele adevarate. Pacat, un mare pacat si rusine actorilor care-si folosesc vocea ptr asa ceva. Sper ca ai lor copii sa fie capabili sa invete engleza de la scoala ptr ca din filme nu se va mai intampla asta.... Trist...
Shadow_Master pe 22 iulie 2015 17:02
Oare vor face film si dupa Capra cu trei iezi?
pappilon pe 25 februarie 2018 18:18
Groaznic sa vezi dublarea vocii!
LAURTATAIE pe 7 iunie 2020 17:36
versiunea asta încă nu am apucat s-o văd.
poate mă voi uita în seara asta pe Antena 1
jinglebells