Go Back   Cinemagia Forum > De toate pentru toti > Cafenea

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05 May 2011, 21:56   #1
Gloria
Super Moderator
 
Gloria
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,342
Din iunie, numai filme dublate la TV (PROPUNERE LEGISLATIVA)

Propunere legislativă: pe 16 iunie 2011 s-ar putea vota renunţarea la subtitrare şi folosirea vocilor româneşti peste cele ale actorilor americani sau europeni

O propunere legislativă pentru folosirea dublajului şi nu a subtitrării filmelor străine a fost înaintată în Camera Deputaţilor spre dezbatere şi adoptare marţi, 3 mai, de către senatorul PSD Victor Socaciu.

Potrivit proiectului de lege care va modifica Legea audiovizualului nr. 504/2002, operele cinematogafice în limbi străine vor fi traduse in limba română, traducerea fiind asigurată prin procedeul dublării.Neasigurarea dublajului în limba română va constitui contravenţie şi va fi sancţionată de Consiliul Naţional al Audiovizualului, amenda fiind cuprinsă între 5.000 de lei şi 10.000 de lei, potrivit aceleiaşi Legi, citate de avocatnet.ro.

În nu mai mult de patru paragrafe, senatorul PSD Victor Socaciu, care în 2010 lansa CD-ul "Iedera", îşi expune motivele pentru această propunere legislativă. Primul argument al parlamentarului - compozitor - cântăreţ este "protejarea identităţii naţionale"."Folosirea subtitrării introduce cuvinte noi, care vor fi asimilate de populaţie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce în ce mai des în limbaj şi ajung să fie considerate ca termeni obişnuiţi. Din această cauză limba română se deteriorează, acest aspect conducând la afectarea identităţii naţionale", postulează Socaciu. În continuare, Senatorul este de părere că prin dublare, mesajul filmului este mai uşor receptat de către public. "Dacă un film este dublat, telespectatorul poate urmări mai atent scenele filmului şi jocul actoricesc".

Victor Socaciu are în vedere două categorii specifice de public, copiii şi bătrânii "care nu pot citi", plus "oamenii cu dificultăţi de vedere"... Să înţelegem că e vorba despre copiii neşcolarizaţi şi bătrânii analfabeţi, alături de categoria persoanelor care au dificultăşi de vedere? Iată paragraful, aşa cum a fost prezentat de către senator Camerei Deputaţilor: "Prin dublare, mesajul este mai uşor de receptat de toate categoriile de persoane, inclusiv de copii şi bătrâni care nu pot citi sau oameni cu dificultăţi de vedere". Puteţi citi integral propunerea aici.

Prezenta Propunere legislativă a fost înregistrată la Camera Deputaţilor pentru dezbatere, şi până pe 17 mai s-a solicitat un punct de vedere de la Guvern. Data la care se împlineşte termenul constituţional pentru dezbatere şi vot final este 16.06.2011.
__________________
I am not lucky, I am good...

Last edited by Gloria : 05 May 2011 at 22:01.
Gloria is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 00:52   #2
indiferrent
Guru
 
indiferrent
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 536
Traiasca pirateria!
indiferrent is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 06:20   #3
chuckyfan
Guru
 
chuckyfan
 
Join Date: Mar 2010
Location: Kiribati
Posts: 1,652
Originally Posted by indiferrent:
Traiasca pirateria!


Sa nu cumva sa oblige si pe pirati sa dubleze filmele inainte de a le pune pe tracker
chuckyfan is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 07:10   #4
Windom
The Ultimate Badass
 
Windom
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4,175
Sper k Socaciu sa ramina fara voce si sa fie dublat.
__________________
God ain’t my fucking daddy...

http://www.youtube.com/watch?v=YQiPQ...rom=PL&index=5
Windom is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 08:09   #5
klaudya_e
Guru
 
klaudya_e
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 759
nici nu vreau sa ma gandesc cum o sa sune vocile marilor actori dublate in lb romana
klaudya_e is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 08:15   #6
marllenn
Guru
 
marllenn
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 571
Ce prostie sa nu-i aud vocile lor ? De ce m-am nascut in Romania x( tampitii
marllenn is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 08:25   #7
rrs85
Cinemagia's Wine Lover
 
rrs85
 
Join Date: Mar 2009
Location: Somewhere beetwen wines and movies...
Posts: 1,468
Send a message via Yahoo to rrs85
Stupid!
__________________
De junghi să aivă parte şi de lance, de bâtă noduroasă şi de spată,
De paloş zdravăn, de cârlig de cange, de ghiont cu ghioagă-n ghinturi fericată,
De suliţă călită, de săgeată, de furcă, de ţapină, de baltag,
De furi pândind la coturi de drumeag
Să-i hăcuie, să-i jefuie de pungă, să-i spintece, în inimi să-i împungă.
La beregăţi să-i sângere puţin; în beciuri de Ghehenă să ajungă,
Crâşmarii care toarnă apă-n vin !
rrs85 is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 08:50   #8
Dl.cinematic
Veteran
 
Dl.cinematic
 
Join Date: Nov 2010
Location: Bucuresti
Posts: 147
Dat fiind că filmele difuzate la TV sunt programate cu un delay substanţial faţă de momentul în care intră în cinematografe, nu văd care ar fi problema să le vedem întâi la cinema, ceea ce cred că ar diminua considerabil tonul agresiv-revoltat al mesajelor postate anterior. Oricum, cred că ideea de a vedea filme la TV-ul din sufragerie e o "blasfemie":

"To see a great film only on television isn't to have really seen that film. It's not only a question of the dimensions of the image: the disparity between a larger-than-you image in the theater and the little image on the box at home. The conditions of paying attention in a domestic space are radically disrespectful of film. Now that a film no longer has a standard size, home screens can be as big as living room or bedroom walls. But you are still in a living room or a bedroom. To be kidnapped, you have to be in a movie theater, seated in the dark among anonymous strangers."


Vă las pe voi să identificaţi cui îi aparţine citatul...
Al doilea argument pe care voiam să îl menţionez este anecdotic, un exemplu de dubbing în favoarea căruia a optat însuşi regizorului filmului şi nu vreun post de televiziune. Este vorba de "The man from London" al lui Bela Tarr. Nu cred că aceia dintre voi care l-au văzut ar avea mari obiecţii vis-a-vis de decizia lui Tarr sau că ar fi dispuşi să argumenteze că alegerea ungurului a "distrus" filmul. Eu, unul, nu am avut...Deci, se poate şi aşa. Până la urmă, depinde ce urmăreşti într-un film...dacă vrei să auzi "I'm Bond...James Bond" în limba lui Shakespeare, e OK, nu am nimic cu asta, însă nu văd cum un simplu "Sunt Bond..." ar putea distruge filmul...

Să fie clar: nu sunt neapărat în favoarea iniţiativei legislative (chiar deloc!), însă nu aş fi de acord nici să ne plasăm pe această poziţie extremă (vizibilă în toate mesajele anterioare), fără însă a pune în balanţă cu atenţie toate argumentele relevante. Dacă suntem cinefili adevăraţi şi vrem să vedem filmele în sufragerie, cred că putem să plătim bănuţii pentru a achiziţiona DVD-urile. Dacă nu, cred că nu o să ne deranjeze acel dubbing, practicat, de altfel, cu mult succes şi înainte de '89, pe circuitul casetelor VHS. Nu îmi amintesc să se fi plâns cineva atunci de chestia asta...Şi, la final, revin cu acelaşi argument: mergeţi la cinema, fraţilor!
__________________
"Comedy is tragedy plus time".
Dl.cinematic is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 08:53   #9
sergiuseling
Guru
 
sergiuseling
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 595
Eu sunt pentru.
Mai ales acum când avem televiziune digitală şi putem alege în ce limbă să fie canalul şi dacă vrem sau nu subtitrare. Cine vrea română să poată avea română, cine vrea limba originală o poate avea pe aceea.
Varianta oficială să fie cea dublată, dar să existe şi originalul cu subtitrare.
Desigur eu voi alege întotdeauna subtitrarea dacă nu cunosc limba în care e filmul, dar văd şi argumentele celorlalţi.

Cât despre Sunt Bond! James Bond! chiar e o replică utilizată destul de des.
sergiuseling is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 09:21   #10
iiii
cu 4 de i
 
iiii
 
Join Date: Jan 2011
Posts: 2,886
o bataie de joc. nu ma mai uit la tv
in alta ordine de idei, in germania este de foarte mult timp faza asta...
__________________
Când pescărușii îl urmăresc pe năvodar, este pentru că își închipuie că vor fi aruncate sardine în mare.” Eric Cantona
iiii is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 09:23   #11
Liviu-
Film Dissection
 
Liviu-
 
Join Date: Dec 2008
Location: Vaslui / Bucuresti
Posts: 3,106
@Dl. cinematic - E o idee aia cu mersul la cinema, doar ca se cunoaste ca nu prea ai stat sa o analizezi inainte. Pai cu filmele care sunt mai vechi de cateva luni cum ramane? Ne uitam la Pacino, Bogart, Nicholson, de Niro, Day-Lewis si altii cu voci incredibile in limba romana? Cum mai poti aprecia jocul lor actoricesc cu alte voci decat ale lor? O sa fie un circ total, asa cum e de fiecare data cand ies din tara si incerc sa vad un film la TV. Cum ar fi sa te uiti la filmele lui Fellini, Bergman, Tarkovsky, Kubrick, Godard si ale altor giganti dublate in romana? Ca la cinema sanse mici sa le mai prinzi, doar cei care au norocul cu o cinemateca... si acolo o data la cativa ani.

Pe langa cele cateva zeci de mii de filme care nu mai pot aparea la cinema mai sunt si acele filme care nu vor aparea la cinema, desi e foarte posibil sa nu prea apara nici la TV, dar de dragul argumentului sa dam niste exemple: cam orice film care nu e american (e mai usor asa decat sa enumar).

Faptul ca apar filmele dublate nu cred ca va trimite lumea in cinematografe, dar va distruge multe filme. Daca oamenii aia de au facut filmele le-au facut intr-o anumita limba, cred ca asta ar trebui respectat. Sunt opere de arta, nu le modifici tu cum vrei, o subtitrare e minim invaziva, in timp ce dublarea e deja lipsa mare de respect pentru opera respectiva. Am trait pana acum cu subtitrare, cred ca putem trai in continuare fara dublaj. Cu engleza oricum nu suntem prea buni, filmele astea mai ajutau putin. Nu stiu de altii, dar eu engleza am invatat-o 90% din cat stiu doar din desene si filme. Si nu-i doar cazul englezei, se prind cuvinte si din multe alte limbi, doar ca intr-o proportie mult mai mica.

Asta cu cinemaul si DVD-urile e pentru cine isi permite. Sa zicem ca ma consider un cinefil, dar daca ar trebui sa platesc pentru toate filmele pe care le vad n-as putea vedea mai mult de 5 filme pe luna... si alea n-ar fi de cea mai buna calitate. Capodoperele straine sunt foarte scumpe pe DVD, iar filmele foarte bune sunt rare la cinema. Cel mai vizibil efect al dublarii ar fi cresterea pirateriei, cu siguranta nu pastrarea identitatii nationale

LE: N-am mai vazut un film la TV de... sincer nici nu mai tin minte de cand, peste 1 an cu siguranta, daca nu chiar peste 2. Cu legea respectiva sansele sunt minime.

LE2: Ma aflu printre cei care chiar dau bani pe DVD-uri, dar aproape niciunul din prietenii sau colegii mei nu pot intelege de ce dau bani pe ele. Nu o sa creasca vanzarea de DVD-uri cu dublatul, foarte probabil nici prezenta la cinema, in schimb o sa creasca cel mai facil mijloc de vizionare al filmelor, pirateria.

Last edited by Liviu- : 06 May 2011 at 09:31.
Liviu- is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 09:35   #12
brax
Senior
 
brax
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 120
Originally Posted by Dl.cinematic:
Oricum, cred că ideea de a vedea filme la TV-ul din sufragerie e o "blasfemie":

"To see a great film only on television isn't to have really seen that film. It's not only a question of the dimensions of the image: the disparity between a larger-than-you image in the theater and the little image on the box at home. The conditions of paying attention in a domestic space are radically disrespectful of film. Now that a film no longer has a standard size, home screens can be as big as living room or bedroom walls. But you are still in a living room or a bedroom. To be kidnapped, you have to be in a movie theater, seated in the dark among anonymous strangers."

Citatul mi se pare o aberatie si un capriciu exagerat de a transforma urmarirea unui film intr-un ritual obsesiv-compulsiv. Tot procesul de vizualizare a filmului se intampla in interioritatea ta, astfel ca e irelevant unde il vezi, conteaza mai mult cum il vezi si cum il simti. Un ecran mare si straini prin jur nu iti vor amplifica simturile si nu te vor face sa fi mai receptiv. Astea fiind spuse, sunt total de acord cu faptul ca la cinema este cel mai bine sa vezi un film, dar mijloacele tehnologice din era noastra ne ofera sansa de a vedea, independent de programele si orarele cinema-ului, ce film vrem, oricand vrem.

In ceea ce priveste dublarea filmelor, eu nu am nicio problema cu asta. Oricum majoritatea urmaresc filmele pe monitor, luate de pe net, iar la TV se uita cei care nu au ce face decat sa caute scuze si sa se planga ca sunt romani.
brax is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 09:43   #13
Windom
The Ultimate Badass
 
Windom
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 4,175
Cel putin 30% din jocul actoricesc e timbru vocal si intonatie. Se incearca legiferarea unui act de involutie culturala.
__________________
God ain’t my fucking daddy...

http://www.youtube.com/watch?v=YQiPQ...rom=PL&index=5
Windom is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 09:59   #14
t0nka
Veteran
 
t0nka
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 234
cele erotice o sa se traduca?
__________________
Care e aspirina bogatului?
t0nka is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:03   #15
rvn
Scorpia cinefiscalitatii
 
rvn
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,621
Originally Posted by Dl.cinematic:
, Dacă nu, cred că nu o să ne deranjeze acel dubbing, practicat, de altfel, cu mult succes şi înainte de '89, pe circuitul casetelor VHS. Nu îmi amintesc să se fi plâns cineva atunci de chestia asta...!
glumesti,probabil,cand spui ca nimeni nu se plangea de chestia asta,ATUNCI!
cum naiba era sa faci nazuri,cand era SINGURA posibilitate de a vedea filmele straine aparute recent pe piata?mai stramba cineva din nas? vocea Irinei Nistor era inconfundabila.
nu cred ca era cazul sa compari ce era inainte de 89 cu oferta de variante din prezent,de a viziona "decent" sau un conditii de lux,un film.
Liviu are dreptate.dublajul nu va face bine,dar,daca tinem cont ca in ultimii 20 de ani,s-au inmultit considerabil analfabetii,poate legiutorii s-au gandit ca e singura posibilitate sa-i "rezolve" in felul acesta si pe ei.
apropos, la tv,FOARTE RAR, ai ocazia sa vezi un film care sa MERITE.nu stiai?
rvn is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:20   #16
Dl.cinematic
Veteran
 
Dl.cinematic
 
Join Date: Nov 2010
Location: Bucuresti
Posts: 147
pt. Liviu-

Perfect de acord cu tine. Însă,de dragul de a-ţi susţine ideea, ai dat şi tu nişte exemple cam trase de păr. Chiar aş fi curios să îmi spui şi mie ce posturi TV (româneşti!) au difuzat de curând Bergman, Tarkovsky sau Godard (mai ales!)...Că dacă e să îmi spui că le-au dat acum un an sau doi, nu ar trebui să excludem din listă nici cinematecile, nu? E clar, strict dpdv teoretic, ai dreptate. Pe de altă parte, pentru cei care se uită la TV şi vor să vadă filme bune, cred că multe din opţiunile viabile vin, în momentul de faţă, din partea unor posturi străine (dau şi un exemplu: TCM). E greu să mă convingi că şi TCM-iştilor li se va aplica politica de dubbing. Deci, opţiuni rămân (başca companiile de cablu ar putea suplimenta oferta de astfel de posturi, în măsura în care va exista cerere...). În plus, la cum stăm cu pirateria în România, mă îndoiesc sincer că noua lege e un capăt de ţară. Iar asta, dacă vrei, este o altă opţiune (nu e legală, dar se practică...).

Însă, cel mai important, e absurdă ideea că un cinefil aşteaptă după posturile TV să difuzeze anumite filme, mai ales atunci când acel cinefil s-a decis să urmărească într-un mod grupat filmele unuia sau altora din regizori (în cazul în care îmi vei spune că cinefilii nu "procedează niciodată aşa", îmi voi retrage afirmaţiile). Eu zic că mai degrabă îşi va achiziţiona acele filme (da, costă, dar o pasiune cultivată frumos cere şi astfel de sacrificii), sau îşi va face un abonament pe Internet la canalele care le difuzează şamd. Dacă ar fi să merg pe argumentul filmelor difuzate la TV, nu voi apuca să văd niciodată (poate) în viaţă filmele lui Fassbinder, Rohmer, chiar Tarr, ce să mai vorbim de Paradjanov, Ceylan, Murnau etc. etc. Deci, cred că trebuie să separăm cu atenţie categoriile de privitori despre care vorbim aici şi nu să îi tratăm pe toţi la grămadă. Repet, unui cinefil, decizia respectivă ar trebui să îi fie cel mult indiferentă, deoarece nu cred că este strict condiţionat de filmele difuzate la TV. Cât îi priveşte pe ceilalţi, mai bine să îi lăsăm pe ei să îşi exprime părerea, dar în mod argumentat, nu monosilabic: "e o stupizenie"...

Originally Posted by brax:
Citatul mi se pare o aberatie si un capriciu exagerat de a transforma urmarirea unui film intr-un ritual obsesiv-compulsiv. Tot procesul de vizualizare a filmului se intampla in interioritatea ta, astfel ca e irelevant unde il vezi, conteaza mai mult cum il vezi si cum il simti. Un ecran mare si straini prin jur nu iti vor amplifica simturile si nu te vor face sa fi mai receptiv. Astea fiind spuse, sunt total de acord cu faptul ca la cinema este cel mai bine sa vezi un film, dar mijloacele tehnologice din era noastra ne ofera sansa de a vedea, independent de programele si orarele cinema-ului, ce film vrem, oricand vrem.

Fireşte, poţi să le urmăreşti când vrei, dacă vrei şi unde vrei. De ce te-aş contrazice? Dar, pe acelaşi raţionament, sport poţi să faci şi la sală - fără pic de aer curat -, la fel cum de locuit, poţi să locuieşti şi într-un complex rezidenţial de 20 de etaje, construit după demolarea în prealabil a unei case care, poate, a fost monument istoric. Dar până la urmă, dă-o dracu' de casă, ce mă interesează pe mine, nou locatar al complexului respectiv, nu? Despre asta e vorba. Mai ales acum, când fiecare om care "se respectă" şi-a trântit o plasmă în sufragerie, deci diferenţele faţă de cinema "s-au redus aproape la zero"...Cu toate astea, îţi respect opţiunea.
__________________
"Comedy is tragedy plus time".
Dl.cinematic is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:26   #17
rvn
Scorpia cinefiscalitatii
 
rvn
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,621
Originally Posted by danonino:
La TV mai apar filme europene, chiar si asiatice, filme pe care nu le poti vedea la cinema.
asa e, MAI apar.dar trebuie sa suporti si tonele de reclame.asta daca nu te enervezi prea rau si renunti...
rvn is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:32   #18
cristian.mireea
Junior
 
cristian.mireea
 
Join Date: Apr 2011
Posts: 38
Thumbs down Cine naiba e Socaciu asta?

"Folosirea subtitrării introduce cuvinte noi, care vor fi asimilate de populaţie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce în ce mai des în limbaj şi ajung să fie considerate ca termeni obişnuiţi. Din această cauză limba română se deteriorează, acest aspect conducând la afectarea identităţii naţionale"

Ce idiot e Socaciu asta, si daca foloseste dublarea nu trebuie sa foloseasca tot aceleasi cuvinte din traducere ??? Fiind parlamentar ar trebui sa stie si el ce sunt neologismele, adica cuvintele noi introduse....
cristian.mireea is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:34   #19
Dl.cinematic
Veteran
 
Dl.cinematic
 
Join Date: Nov 2010
Location: Bucuresti
Posts: 147
Originally Posted by rvn:
glumesti,probabil,cand spui ca nimeni nu se plangea de chestia asta,ATUNCI!
cum naiba era sa faci nazuri,cand era SINGURA posibilitate de a vedea filmele straine aparute recent pe piata?

Cu toată condescendenţa, cred că greşeşti. Pentru filmele nou apărute pe piaţă am şi venit cu o soluţie (cea mai bună dintre toate!): cinematograful.
În privinţa filmelor bune, vechi, nu cred că avem MULT mai multe opţiuni decât înainte de '89. Dacă tu crezi contrariul, aştept să îmi dai exemple.
__________________
"Comedy is tragedy plus time".

Last edited by Dl.cinematic : 06 May 2011 at 10:36.
Dl.cinematic is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2011, 10:45   #20
rvn
Scorpia cinefiscalitatii
 
rvn
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,621
corect,dar acum nu stiu sigur daca e adevarat,dar este obligatoriu cumva sa se respecte un anumit numar de minute pt.pauza de reclame? daca da,cate posturi tv fac asta? ca sincera sa fiu,rabdarea telespectatorului e pusa la grea incercare,aproape mai mereu!
rvn is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 00:01.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells