Go Back   Cinemagia Forum > Totul despre filme > Vreau sa stiu

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 22 Jun 2010, 21:35   #1
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
cum se traduce?

cum se traduce mot-a-mot ştiu. baiul e că sunt unele filme ce au ca şi ţară de producţie România, da' pas de le pot nimeri la titlu.
primul: Pump the Ladies
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 22 Jun 2010, 21:46   #2
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
The School of Work
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972

Last edited by paul_aramis : 22 Jun 2010 at 21:55.
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 22 Jun 2010, 21:54   #3
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
Still Center - Centru fix?
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 22 Jun 2010, 21:55   #4
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
A plot of road -
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 22 Jun 2010, 22:06   #5
Liviu-
Film Dissection
 
Liviu-
 
Join Date: Dec 2008
Location: Vaslui / Bucuresti
Posts: 3,106
Problema cand nu vrei ceva tradus mot a mot e ca ar trebui sa stii contextul, in cazul de fata subiectul filmului.

"The School of Work" de exemplu pare a se traduce chiar mot a mot, "Scoala muncii"...

"Still Center" in "Centru fix" pare bine.

La "A ploat of road" chiar ar trebui un context...
Liviu- is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 22 Jun 2010, 22:30   #6
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
păi dacă aş ştii contextul aş ştii şi să traduc. da' de unde context când filmele astea n-au/n-or să ruleze vreodată în România?
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 23 Jun 2010, 10:14   #7
MariaMona
Crazy Mama
 
MariaMona
 
Join Date: Feb 2010
Location: Timisoara
Posts: 1,541
Originally Posted by paul_aramis:
Still Center - Centru fix?

poate fi si Centru linistit / nemiscat / calm
__________________
"Căci nu este alta, mai frumoasă și mai de folos în toată viața omului zăbavă, decât cetitul cărților". Miron Costin
MariaMona is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 24 Jun 2010, 02:41   #8
miercuri
Guru
 
miercuri
 
Join Date: Jan 2008
Location: internetz
Posts: 2,063
'A plot of road' e mot a mot 'o bucata de drum'.
'Pump the ladies' tradus mot a mot e absolut sinistru in limba romana, cred ca trebuie gasit un artificiu, ceva de genul 'pe placul fetelor'. Sa sune cat de cat romaneste.
miercuri is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 24 Jun 2010, 08:32   #9
ionutdobre
Novice
 
ionutdobre
 
Join Date: May 2010
Posts: 17
Originally Posted by paul_aramis:
păi dacă aş ştii contextul aş ştii şi să traduc. da' de unde context când filmele astea n-au/n-or să ruleze vreodată în România?

de pe imdb.com cum de unde ? sau poate chiar cinemagia il are in baza de date...
ionutdobre is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 24 Jun 2010, 10:53   #10
Liviu-
Film Dissection
 
Liviu-
 
Join Date: Dec 2008
Location: Vaslui / Bucuresti
Posts: 3,106
Nu crezi ca ar fi fost o idee buna sa-l cauti mai intai pe imdb?

LE: Eu ma refeream la persoana de mai sus Asta in cazul in care "voi" nu e de fapt "tu"

Last edited by Liviu- : 24 Jun 2010 at 14:37.
Liviu- is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 24 Jun 2010, 13:19   #11
paul_aramis
Guru
 
paul_aramis
 
Join Date: Apr 2009
Location: în ţara laptelui
Posts: 2,347
voi mă credeţi tâmpit sau cum?

__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
paul_aramis is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 07:32.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells