Go Back   Cinemagia Forum > Totul despre filme > Vreau sa stiu

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05 Mar 2007, 09:47   #1
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
???

Sevodnya Uvolneniya Ne Budet (in engleza There Will Be No Leave Today). e scurt metrajul lui Tarkovsky din 1959 si vreau sa stiu daca in romana exista vreo traducere oficiala... intrucat la rusa nu ma pricep, e ciudat sa pronunt un film de-al lui Tarkovsky in engleza. ms anticipat.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 Mar 2007, 01:09   #2
aayana
Guru
 
aayana
 
Join Date: Jan 2007
Location: acolo unde mã simt bine
Posts: 517
Nu prea cred ca se gaseste, cine sa o faca?
Doar cineva care face subtitrari si e si pasionat de Tarkovsky incat sa aiba toate filmele si subtitrarile. Cunosc eu pe cineva insa nu stiu daca o are pe asta...
Anyway, rusa am facut si eu in scoala, m-as pricepe sa traduc numai ca nu am filmul 8)
__________________
Numai Filme
aayana is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 Mar 2007, 11:06   #3
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
aaa...nu. subtitrare am in franceza, nu-i problema. eu vreau doar sa stiu daca exista vreo traducere oficial a titlului. in romana.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 20:29   #4
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
nu exista asa ceva? atunci ma multumesc cu za english tarkovsky
__________________
Nous sommes du Soleil. We love when we play.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 21:25   #5
aayana
Guru
 
aayana
 
Join Date: Jan 2007
Location: acolo unde mã simt bine
Posts: 517
Eu nu o am nici macar pe aia, chiar, de unde ai luat filmul? Il vreau si eu!
__________________
Numai Filme
aayana is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 21:54   #6
herbert
Guru
 
herbert
 
Join Date: May 2004
Posts: 2,026
Re: ???

am redactat pana am anulat comentariul meu anterior...
era prea personalizat-ironic (asa se intampla intotdeauna cand ma intalnesc cu limba rusa...), iar Piotr Buendia avea nevoie de informatii riguros oficializate...
__________________
"Nu te apleca decat pentru a iubi.
Daca mori, tu continui sa iubesti" - Rene Char
herbert is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 22:36   #7
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Originally Posted by Piotr Buendia:
aaa...nu. subtitrare am in franceza, nu-i problema. eu vreau doar sa stiu daca exista vreo traducere oficial a titlului. in romana.

daca exista vreo traducere oficiala in romana, cu siguranta ca am fi aflat-o si noi pana acum.. dar asa, ne multumim fiecare cu propria traducere. mai ales daca unii dintre noi nu au vazut filmul(pt. ca e greu de gasit), traducerea poate sa insemne multe, dupa cum "leave" poate sa insemne multe.. poate sa insemne plecare, parasire, respingere, neglijare, a lasa in pace pe cineva, concediu, permisie, etc, etc... dar, daca dam un mic search pe google ca sa stim despre ce-i vorba in acest film si sa identificam propria noastra traducere, aflam ca ".....is about members of the Soviet army during a time of peace", ceea ce ne face sa credem ca traducerea in romana ar putea fi "Nu va fi nici o permisie azi". pe mine ,cel putin,asta ma face sa cred.

dar, spui ca ai subtitrarea in franceza... asta poate insemna ca l-ai si vazut. daca l-ai si vazut, crezi ca se potriveste traducerea mea cu povestea din film?... eu asa mi-as da seama, as vedea filmul si as stii sigur daca e vorba de o permisie(din armata) sau de o parasire(din dragoste).
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 22:50   #8
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
scuze herbert, dar am raspuns fara sa vad mesajul tau.
deci asa, e vorba de concediere... concluzia: daca nu stii rusa, degeaba te chinui sa-l traduci pe Tarkovsky
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 23:02   #9
herbert
Guru
 
herbert
 
Join Date: May 2004
Posts: 2,026
nu e nevoie sa te scuzi...
am facut o traducere la plesneala, fara sa ma informez despre subiectul filmuletzului, pe care nu l-am vazut... acum, ca am mai citit cate ceva despre, cred ca varianta ta - cu permisia - e mult mai potrivita... e vorba de niste soldati care incearca sa demineze un depozit de armament ramas de la nemti... muncesc sarmanii stahanovist, nimeni nu pleaca in permisie...
__________________
"Nu te apleca decat pentru a iubi.
Daca mori, tu continui sa iubesti" - Rene Char
herbert is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 23:05   #10
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Re: ???

Originally Posted by herbert:
am redactat pana am anulat comentariul meu anterior...
era prea personalizat-ironic (asa se intampla intotdeauna cand ma intalnesc cu limba rusa...), iar Piotr Buendia avea nevoie de informatii riguros oficializate...

Gee, comentariul meu anterior se referea la comentariul tau anulat. :w00t: poate ar fi trebuit sa-l anulez si eu, ca sa nu creez confuzii, dar...nu stiu cum se face..si e cam tarziu..am lasat-o asa. oricum, bine ca l-ai anulat, ca aveam de gand sa fac o observatie
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 23:07   #11
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
mersi. cu ajutorul inf pe care mi le-ati dat am gasit:
e Azi nu avem permisie. cat despre lb rusa, asa era scris pe wikipedia. eu nu stiu o iota din aceasta limba...
__________________
Nous sommes du Soleil. We love when we play.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 Mar 2007, 23:10   #12
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Originally Posted by herbert:
nu e nevoie sa te scuzi...
am facut o traducere la plesneala, fara sa ma informez despre subiectul filmuletzului, pe care nu l-am vazut... acum, ca am mai citit cate ceva despre, cred ca varianta ta - cu permisia - e mult mai potrivita... e vorba de niste soldati care incearca sa demineze un depozit de armament ramas de la nemti... muncesc sarmanii stahanovist, nimeni nu pleaca in permisie...

se pare ca suntem pe aceeasi lungime de unda , ni se cam suprapun replicile. eu trebuie sa ies din "Vreau sa stiu" asta. :lol:
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 Mar 2007, 11:11   #13
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Draga Piotr Buendia,
Noua ne place nick-ul tau ca ne face sa ne gandim la Ceaikovski si la
colonelul Aureliano Buendia din cartea lui Marquez; ne place si Yes si Dinica. Si, ne place si Tarkovsky, nu-i asa ca ne dai si noua filmul asta?
Hai, te rugam frumos, ca e greu de gasit... Ne descurcam cu subtitrarea, ca ne place si franceza.
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 Mar 2007, 18:45   #14
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
aayanei i-am dat pm zilele trecute.
http://rapidshare.com/users/H8FTA9
parola e ilight
__________________
Nous sommes du Soleil. We love when we play.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 Mar 2007, 22:12   #15
aayana
Guru
 
aayana
 
Join Date: Jan 2007
Location: acolo unde mã simt bine
Posts: 517
Nu prea m-am descurcat, cum se face sa il deschzi cu ce vrei tu si nu cu ce vrea el?
__________________
Numai Filme
aayana is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 Mar 2007, 23:10   #16
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
pai e bine cu ce vrea el. are doar 5 arhive. dai click pe una, si dai free. incepe o numaratoare, un cod si gata. dupa ce le iei pe toate, dai extract la prima, scri parola si gata.
__________________
Nous sommes du Soleil. We love when we play.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 10 Mar 2007, 19:41   #17
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Originally Posted by Piotr Buendia:
aayanei i-am dat pm zilele trecute.
http://rapidshare.com/users/H8FTA9
parola e ilight

multumim Piotr Buendia
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 10 Mar 2007, 20:18   #18
Piotr Buendia
Senior
 
Piotr Buendia
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 145
cu placere
__________________
Nous sommes du Soleil. We love when we play.
Piotr Buendia is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 23:39.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells