elas
03 Jan 2009, 13:34
Va propun un nou subiect de discutie cu tema: traduceri aiurite- atat din acest site cat si din subtitrarile filmelor.
Si voi incepe chiar cu o traducere "culeasa: de pe acest site:
"Acestia hotaresc sa se opreasca pentru a dina intr-un restaurent care ..."
(citat din prezentarea filmului Legion (2010)
Probabil ca dupa ce au "dinat" bine, au si "drinkãlit nitel", nu?
Zau asa nene, ia-ti un dictionar, e mai bine.
:P [/i]
Si voi incepe chiar cu o traducere "culeasa: de pe acest site:
"Acestia hotaresc sa se opreasca pentru a dina intr-un restaurent care ..."
(citat din prezentarea filmului Legion (2010)
Probabil ca dupa ce au "dinat" bine, au si "drinkãlit nitel", nu?
Zau asa nene, ia-ti un dictionar, e mai bine.
:P [/i]