Originally Posted by Malombra:
da ia ce mai scrie acolo: că pe lîngă răspunsul la telefon, se mai foloseşte şi pentru a atrage atenţia cuiva. ca la români, aaaaloo, vezi pe unde calci!
|
Din putina japoneza pe care o stiu, nu e folosit ca sa atragi atentia asupra unui pericol. In cazul asta cred ca spui numele persoanei impreuna cu sufixul adecvat (de obicei -san) ca sa-i atragi atentia, iar pericolul se intelege fie din intonatie, fie adaugand o descriere mai detaliata impreuna cu termeni de genul "ki o tsukete" (ai grija) sau "abunai" (periculos).
"Moshi moshi" spus in afara unei convorbiri telefonice e familiar, un fel de "alo, trezeste-te!" si de aceea nu e adecvat cand vorbesti cu un strain.