View Single Post
Old 10 May 2011, 13:29   #204
dragonfly_drk
Guru
 
dragonfly_drk
 
Join Date: Aug 2010
Location: Cemetery
Posts: 2,940
rvn... tu sustii ca licenta aia e atat de importanta? e doar o bucata de hartie cu care te poti sterge pe cur (scuza-mi expresia), exact ca si cu orice diploma pe care o obtii in Romania.

si ca sa iti dau un exemplu, ca sa intelegi: ce ai alege: un traducator prost cu licenta, sau unul bun, fara?

P.S. si eu fac traduceri. am nevoie de licenta pentru asta? serios, chestia asta merge prea departe. ati divagat rau de tot.

si alta chestie: ce ai prefera sa vezi? un film chinez fara traducere sau un film chinez cu subtitrare proasta dar din care mai intelegi cate ceva?
nu conteaza cine ce face si daca are sau nu are "talentul" necesar. important e sa fie.
acum intr-o zi ma uitam la un film spaniol. desigur subtitrarea era decalata, motiv pentru care filmul mi s-a parut prost. si in timp ce ma uitam, ma intrebam: oare daca acum m-as fi uitat la filmul asta si ar fi fost dublat, cum as fi privit filmul la sfarsit?
raspunsul? tot asa. poate din contra, as fi avut o parere mult mai proasta. pentru ca in ciuda subtitrarii mi-am pus mintea la contributie si am inteles ce era de inteles, fara sa am nevoie de vreo "voce in romana, schizofrenica, in cap, care sa imi explice tot timpul ce se intampla"
__________________
music is created by the space between the notes not the notes themselves.
dragonfly_drk is offline   Reply With Quote sendpm.gif