Originally Posted by Shaik_S._Peer:
Originally Posted by sergiuseling:
Deci dacă vrem filmele să fie și dublate în limbile pe care nu le înțelegem suntem analfabeți ori nu știm să citim? Cu alte cuvinte majoritatea civilizațiilor de pe glob sunt analfabete în frunte cu SUA, Franța, Germania, Mare Britanie, Italia, Spania, Rusia pentru că-și dublează filmele în propria limbă. Și lista țărilor poate continua conține aproape toate statele.
|
Da, majoritatea acestor tari sunt analfabete, si daca nu musai in sensul de dictionar al cuvantului (desi populatia care nu stie a citi e in crestere), atunci sigur intr-un sens figurat - sunt incapabili sa comunice cu strainii pentru ca nu stiu a vorbi si nu pricep alta limba decat a lor.
|
daca tarile astea sunt analfabete, noi ce suntem, oameni buni? hai, va rog, sa nu ne comparam cu ele. sunt net superioare gradului nostru de cultura si inteligenta. voi ziceti de un german ca e analfabet da nu va uitati putin in curtea voastra. si daca tarile astea isi dubleaza filmele pentru ca sunt analfabete, well, atunci cred ca noi suntem de 100 de ori mai indreptatiti sa facem acelasi lucru. insa aici nu e vorba de analfabeti sau de prostie. pur si simplu, e vorba ca prin dublare se pierde multe. intamplator am cateva canale maghiare pe tv si de fiecare data cand dau peste ele, si vad cate un film dublat, ma ia cu greturi. nu mi s-a parut optima nici macar dublarea in cinema a filmelor de animatie pentru copii, gen Rango. mi se pare o prostie chestia asta. in primul rand pentru ca uitandu-te la un film in limba originala (sa zicem engleza), nu numai ca inveti limba, dar te ajuta foarte mult sa te formezi, sa observi un anumit accent, sa iti dezvolti capacitatea de intelegere, speechingul si asa mai departe in limba respectiva. (pentru ca hai sa fim seriosi, in ziua de azi, degeaba stii romana ca nu iti ajuta la nimic daca mergi dincolo) cat despre subtitrare, well, faza e ca daca aceasta dispare, in conditiile in care lumea nu prea mai citeste in ziua de azi, o sa se duca pe p*** si treaba asta cu cititul. macar subtitrarea sa o citim daca nu suntem in stare sa citim o carte. tipu ala, cum naiba lo fi chemand cu legea lui de toata coma, zicea ceva de genu ca e pentru oamenii care au dificultati de vedere si pentru copii... well, as dori sa il anunt pe Socaciu asta, ca am invatat engleza de mica, uitandu-ma pe Cartoon Network la desene care nu erau nici dublate nici subtitrate (si in fond, acum o sa ziceti: lasa ca engleza se invata la scoala. da mai, da una e sa o inveti mot-a-mot, si una e sa o mai si auzi din cand in cand, sa te obisnuiesti cu ea si sa o deprinzi mai bine). si nu mi-am pierdut nici din identitatea asta nationala pe care toata lumea o ridica aicum in slavi, dar cand a intrat Valentines day si a disparut Dragobetele nu a facut nimeni nimic. Cand a intrat in tara porcaria aia de sarbatoare Halloween si lumea a uitat de Iluminatie, nu a zis nimeni nimic... se pierd traditii, oameni buni. se pierd rau de tot si noi ne cacam pe noi pentur o lege stupida. mi se pare ca ati inceput sa luptati cam tarziu. deja ne-am dus pe apa sambetei. si ca sa imi reiau ideea, ca vezi Doamne, copii nu pot sa citeasca. Da mai, nu pot, insa majoritatea filmelor pe care vor ei sa le dubleze nu sunt pentru copii de pana in 7 ani (ca de acolo incolo stiu si ei sa citeasca). cat despre faza cu batraneii, la fel. Si in plus, ah faza, am avut o ruda. Batranica era surda si nici sa citeasca nu stia. and guess what: se uita la filme si le intelegea perfect. asa ca sa ma lase pe mine cu aberatiile asta misterul ala, ca sunt de prisos. as putea sa ii combat toate argumentele cat se poate de penibile. multe dintre ele, insa, le-ati combatut voi, asa ca nu mai insist. all in all, inainte sa luati apararea acestui viitor "curent", incercati sa va si imaginati cum va fi, si apoi mai vorbim.