Deci dacă vrem filmele să fie și dublate în limbile pe care nu le înțelegem suntem analfabeți ori nu știm să citim? Cu alte cuvinte majoritatea civilizațiilor de pe glob sunt analfabete în frunte cu SUA, Franța, Germania, Mare Britanie, Italia, Spania, Rusia pentru că-și dublează filmele în propria limbă. Și lista țărilor poate continua conține aproape toate statele.
Se poate să fie diferit pentru voi, dar eu unu dacă nu știu limba poate fi gluma excelent livrată de actor că tot nu voi pricepe nimic din ce spune și reacția mea va fi la subtitrare. Bine dacă e comedie fără prea multe replici în genul Hulot ori vagabondul lui Chaplin voi râde și fără replicile lor.
În plus subtitrarea la un film într-o limbă necunoscută ne obligă să ne uităm mult mai mult decât e cazul în partea de jos a ecranului scăpând deseori multe reacții ale actorilor.
Desigur că dacă știu limba evident că vreau să văd în limba originală, dar nu văd de ce să nu avem ambele posibilități dat fiind că tehnologia ne permite să schimbăm limba din telecomandă?
Eu cred că problema e chiar mai gravă decât niște dublări la filme și anume pierderea identității naționale. Care nu mai e o amenințare, chiar s-a petrecut, nu mai vezi lumea să fie mândră că e română, toți sunt dezamăgiți și supărați pe țara asta. Și prin urmare nu e de mirare că un argument de genul „ajută la învățarea englezei” va bate lejer un argument de genul „salvarea limbii române”. Sincer nu m-ar mira că dacă cineva va veni cu ideea proclamării limbii engleze ca limbă oficială (pentru moment alături de română) să aibă o susținere din partea opiniei publice.
PS Că tot e vorba de replici care cică n-ar mai avea efect livrate în altă limbă, eu spun că replicile în engleză nu sunt deloc memorabile și nu pot fi folosite în discuțiile cazuale. Mai tot timpul trebuie traduse și cum fiecare și le traduce după cum înțelege el nu se mai prinde nimeni de replici.
Dacă ar fi în română cu o versiune oficială sunt convins că mult mai multe și-ar găsi locul în cultura populară. Nu de alta, dar uitați-vă cum se folosesc uzual replici din anumite clipuri de pe net în genul: „nu știu de-astea” ori „șase cai frumoși” ori din reclama cu „tu nu, că batman, batman”ori mai nou cele cu roboții. Și din filme nu avem? De ce oare?
Last edited by sergiuseling : 07 May 2011 at 21:24.
|