Pai tocmai! Dublajul in sine sucks pentru ca este defapt doar un compromis la care trebuie sa recurga cei care din diferite motive nu au capacitatea de a citi o subtitrare (sau a intelege direct limba respectiva). Acest compromis altereaza cu siguranta produsul original. Se pune eventual doar problema celor care il privesc ca pe un element de nationalism. Aici eu consider ca este o dovada de limitare in gandire si ca astfel de nationalism bazat pe stilul de a merge pana in panzele albe este negativ.
__________________
--- Cand te uiti in oglinda si vezi o pata, sterge-o de pe tine, nu de pe oglinda. ---
|