aiurea-n tufiş. translaţia în japoneză nu se face literă cu literă.
şi mai mult decât atât nu toate numele proprii se traduc în japoneză, ci doar cele cu corespondent englezesc.
doar unele:
Petrica (fără ă) se pronunţă (şi se scrie, în Hepburn revizuit) - Pīto (echivalentul lui Pete
Andrei - Andoryū
Cristi - Kurisuti
Sebastian - Sebasuchan
în timp ce restul se fac prin pronunţie "directă"
Alin - Arin (japonezii pretind că nu pot să facă distincţie între R şi L, aşa că de multe ori le inversează)
__________________
"Şi voi porni. Simplu. Toţi indienii mor astfel, în hamacurile lor. Se leagănă uşurel. Când totul se sfârşeşte, înseamnă că au plecat spre o altă viaţă, mai frumoasă."
Fernand Fournier-Aubry
23.11.1901 - 20.12.1972
|