View Single Post
Old 14 Aug 2010, 22:24   #1540
miercuri
Guru
 
miercuri
 
Join Date: Jan 2008
Location: internetz
Posts: 2,063
E vorba de o traducere literara. Ideea e ca atunci cand in textul original nu suna nimic fortat, nici in traducere nu trebuie sa sune fortat, cam asta e principiul de baza. Nu incerc sa reinterpretez actiunea ca si cu s-ar intampla in Romania, ci doar ca si cum ar fi scrisa in romana, o romana la fel de fluida ca engleza din original. Si sunt unele lucruri care trebuie adaptate pentru publicul tinta, de exemplu, unitatile de masura din sistemul imperial trebuie convertite in sistemul metric, o chestie extrem de exasperanta de altfel.
La faza cu scopul calatoriei, voiam doar sa stiu daca exista o expresie incetatenita in jargonul 'de frontiera' romanesc care sa fie un echivalent apropiat de jargonul din engleza. In fond, intrebarea aia are aceeasi functie peste tot in lume.
miercuri is offline   Reply With Quote sendpm.gif