Eu întelesesem... No big deal. Incä n-am citit cartea, desi ard de neräbdare - dar astept s-o am în mânä (cartea...!), nu vreau pe fragmente. Deocamdatä, numele îmi displac profund, sunt codificäri naive, strävezii si complet neveridice - cam ca gogoloaiele de noroi cu care Nelutu al lu' tanti Coca aruncä-n rufele întinse la uscat ale lu' coana Jeni, de ciudä cä l-a alungat din fata casei, si se crede sincer comandant de baterie de artilerie la Märästi Märäsesti Oituz.
Orice codificare de nume în asemenea demersuri semiliterare (citeste: regläri de conturi), ca sä functioneze, trebuie:
* sä sune credibil (din douä motive: calitatea literarä în sine, si ca sä nu atragä atentia din start; sä treci peste el firesc, ca si cum ar fi un personaj oarecare, si abia mai târziu, incitat de alte detalii, sä revii si sä încerci sä-l descifrezi)...
* sä nu fie încifrat nici prea transparent, nici prea criptic - de exemplu:
- asa nu: "Carafilio";
- asa da: "Garofitescu" ("caranfil" = "garoafä", bg.), "Albou" ("karanfil" = "taur negru", gr.), "Fricälan, Fircalan, L. African" (anagrame), "Feldgrau" ("Klarenfeld" = numele initial), etc.)
Last edited by Pitbull : 11 May 2009 at 10:48.
|