Originally Posted by illotempore2002:
Supa,
e adevarat, tonul este foarte axiomatic, pt ca respondenta e foarte sigura pe ceea ce spune. si pt ca ideea de interviu provoaca la raspunsuri la obiect, in cazul de fatza, la intrebare...
|
numai mie mi s-a parut k ea a scris si intrebarile si k a fost un faux interviu?
Originally Posted by illotempore2002:
apoi, unde ai gasit tu argumentul potrivit caruia filmul nu e bun din cauza ca e in engleza? putea sa fie in orice alta limba, sa avem pardon, nu se atinge acest aspect aici
|
carmen mezincescu ale carei pareri nu le elimin din start:
Quote:
Ce îi reproºãm filmului?! În primul rînd, un anume nefiresc al limbii vorbite de eroii principali, dialogurile fiind un amestec ameþit de cliºee de limbaj ºi frînturi de o stranietate nu o datã metaforic/perplexantã. Nu cã sugestiile ºi comparaþiile dubioase ori schimburile de replici cãutat-poetice nu ar fi fost ºi pînã acum parte din "maniera" WKw, dar e cu totul altceva (ºi sensibil mai nedumeritor) sã le auzi ieºind din gura unor oameni altminteri normali, decît sã le citeºti sub formã de subtitluri, concentrîndu-te pe ciudata muzicalitate cadenþatã a dialectului cantonez vorbit în restul realizãrilor hongkong-ezului.
|