View Single Post
Old 27 Feb 2008, 13:37   #34
Coshava
Veteran
 
Coshava
 
Join Date: May 2006
Posts: 259
Originally Posted by Pitbull:
Originally Posted by victor:
Reintrand in subect, nu ar fi trebuit tradus : Nu e o tara pentru batrani ?
{...}
"Nu mai e rost de trai pentru bätrâni (pe lumea asta)"

Asta e traducerea care imi place cel mai mult cum suna - exceptind partea dintre paranteze, care dupa mine unul lungeste prea mult sintagma ...
Coshava is offline   Reply With Quote sendpm.gif