View Single Post
Old 27 Feb 2008, 13:31   #33
Pitbull
Unlikely Messiah
 
Pitbull
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bucharest
Posts: 16,822
Originally Posted by victor:
Reintrand in subect, nu ar fi trebuit tradus : Nu e o tara pentru batrani ?
Eventual...
Sensul titlului, luat la modul cât mai exact, ar fi cam asa:
"Lumea asta nu-i pentru bätrâni"
"Nu mai e loc pentru bätrâni pe lumea asta"
"Nu mai e rost de trai pentru bätrâni pe lumea asta"
Cred cä eu i-as fi zis:
"Nu-i loc pentru bätrâni"
(Evident, acel "Nu EXISTA tarä..." e la fel de literal/pidosnic ca "Ultima aventurä a eroului" pentru "Last Action Hero".
Pitbull is offline   Reply With Quote sendpm.gif