Thread: ???
View Single Post
Old 08 Mar 2007, 22:36   #7
Liou
Guru
 
Liou
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 312
Originally Posted by Piotr Buendia:
aaa...nu. subtitrare am in franceza, nu-i problema. eu vreau doar sa stiu daca exista vreo traducere oficial a titlului. in romana.

daca exista vreo traducere oficiala in romana, cu siguranta ca am fi aflat-o si noi pana acum.. dar asa, ne multumim fiecare cu propria traducere. mai ales daca unii dintre noi nu au vazut filmul(pt. ca e greu de gasit), traducerea poate sa insemne multe, dupa cum "leave" poate sa insemne multe.. poate sa insemne plecare, parasire, respingere, neglijare, a lasa in pace pe cineva, concediu, permisie, etc, etc... dar, daca dam un mic search pe google ca sa stim despre ce-i vorba in acest film si sa identificam propria noastra traducere, aflam ca ".....is about members of the Soviet army during a time of peace", ceea ce ne face sa credem ca traducerea in romana ar putea fi "Nu va fi nici o permisie azi". pe mine ,cel putin,asta ma face sa cred.

dar, spui ca ai subtitrarea in franceza... asta poate insemna ca l-ai si vazut. daca l-ai si vazut, crezi ca se potriveste traducerea mea cu povestea din film?... eu asa mi-as da seama, as vedea filmul si as stii sigur daca e vorba de o permisie(din armata) sau de o parasire(din dragoste).
Liou is offline   Reply With Quote sendpm.gif