Eu mor când citesc subtitrãrile!
De ex., ce mai deasã greºealã: trolley=troleibuz; idioþi ãia de traducãtori nu ºtiu cã în engleza americanã trolley înseamnã tramvai.
Sau în seriarul "Vise americane", care era difuzat pe Prost Cinema: deºi acþiunea se petrecea prin 1964-65, a apãrut în traducere celular, deºi singurele tel. mobile de pe vremea aia erau încorporate în maºinã ºi erau ditamai apartele... (nici mãcar "gemantanele" nu existau pe vremea aia).
__________________
În 1958 bogãtaºii isi omorau timpul. Charlie ºi Caril omorau oameni!
|