Mie mi se pare o chestie minora ... si chiar amuzanta...
spre exemplu:
un cunoscator bun de engleza se uita la un film tradus din engleza in romana...si mai gaseste cate un cuvant, doua traduse aiurea...si isi da seama ca ar fi tradus mai bine daca se ocupa el de asta...
dar ii inteleg pe cei care traduc...ei au zeci si zeci de lucrari care trebuie traduse daca nu zilnic saptamanal...si e normal sa mai incurci cate o expresie...ori ca suna mai bine in engleza...ori ca i-a fost lene sa o scrie in romana...
daca doresti sa experimentezi cu traducerile romanesti (la filme de pe retzea, sa fie traduse de tine) iti sugerez
www.titrari.ro ... iti faci un cont...cauti o subtitrare in engleza si te apuci sa o traduci sa vezi cat de greu si plictistior e cateodata...
offtopic: am facut si eu 3 traduceri aici la filmele Primer, Noi Albinoi si The Big White...
__________________
Adevarul nu insulta, ci ofera dusuri reci prostiei calde...
M0n0's blog