Originally Posted by emanuel:
Mi se par asa niste copilarii aceste lucruri.. ma rog.
|
esti absurd. cum poti sustine intr-una ca o carte tradusa e mai buna decat aceeasi carte in limba sa originala (evident, daca limba este accesibila)? nu pot intelege. Eu, unul, cand citesc, prefer sa citesc in limba originala (oricare o fi aia, engleza sau spaniola) pentru ca: 1) se pierd multe lucruri in traducere si 2) e, totusi, o ocazie (oricat de mica) sa-mi imbogatesc vocabularul in ceea ce priveste limba respectiva. Sa inteleg ca daca o carte e tradusa groaznic (cum e cazul, de ex, lui The Bad Place de Dean Koontz care este tradusa intr-un mod abominabil si este distrusa in totalitate, desi originalul este SCLIPITOR) tu preferi totusi s-o citesti tradusa pentru ca e "o copilarie" sa citesti cartea in limba sa originala?
Amaze me...