Originally Posted by marx:
Originally Posted by Ambra Blu:
Doc, is this all you can?
|
Da bai sulita de toreador, atat pot. Printre picaturi.
|
Hai sa iti explic gluma, glumetule. Era vorba de un titlu imprumutat de la Samuel Beckett care s-ar traduce prin "Mai multe intepaturi, decit lovituri" adica mai mult ma intepi/ musti cu replicile, decit sa ma lovesti. In alta ordine de idei, "prick" mai inseamna si "puta". Logic, venea asa: "Esti mai mult puta decit lovituri". Pune mina pe un manual de engleza ca altfel vorbesc singur.