of, bagheero maica... asa-i cum zici, da contraexemplul (meu, in orice caz) pt 'nu iesi fredonind'
nu era 'moulin'-u, ci alde 'cabaret', 'all that jazz' etc etc - ba kiar si 'dancer...' ('i've seen it all', remember?) la o adica...
the bottom line este: unora le place (jazzzzzzzzz...chicago-ul

), altora nu; ce sa facem acuma: sa ne batem?? eu zic sa nu: it's not worth the effort :wink:
da (contra)exemplul tau poate fi intors (impotriva lui):
tocmai pt ca hiturile din 'moulin' erau deja-stiute, exista riscul ca ele sa nu mai spuna nimic ('i've
heard them all'...); contextul in care-au fost puse (19th century 'traviata'-like story blabla) le-a scos in evidenta, pumping it up intr-un mod f. - scuzati... - postmodern bla bla; de aia mi s-a parut ca 'moulin' e(ra) mai inventiv - by far - decit 'chicago'. got it?
PS bagheera, pls, go tot he next level - see 'tras pe sfoara' 4 me, ok?