![]() |
Nume ciudate
Traduse liber in romaneste, unele nume de mari actori sau regizori nu sunt intotdeauna "sonore", ba chiar sunt ciudate prin cuvintele care le compun.
Câteva exemple: Danny Glover (Glover - fabricant sau negustor de mănuşi: sa-i spunem Mănuşarul? Alfred Hitchcock (Hitch - smucitura, miscare brusca, Cock - cocoş, sfârlează....cum sa-i spunem...Cocoş smucit? Cary Grant (Grant - subventie, donatie...) Charlie Sheen (Sheen - luciu) Clark Gable (Gable - fronton) Gary Cooper (Cooper - dogar) Sydney Greenstreet (Stradă verde?) |
Reese Witherspoon - Lingură veştejită?!?
|
ce penal
Richard Fleischer & Dick Van Dyke rule :D |
Gene Hackman - (Hack= gloaba, martoaga sau om folosit la munci obositoare :) sau scrib, scriitor prost)
Gregory Peck - (Peck = ciuguleală) James Dean - (Dean = protopop) Wesley Snipes - (Snipe = becaţă) Robert Plant - (Plant = uzina, instalatie) Richard Chamberlain (Chamberlain = şambelan) |
Ce ziceti de numele de manelist Guy Ritchie? Adica cum...Baiatul Bogat, gagiul cu bani, sau cum vine asta? :-& Mi se pare cel mai jenant nume pe care l-am auzit vreodata pana si Costel salam sau cum il cheama e mai inspirat....dar nenea cu bani....yuk....el si cu manelista de Madonna, au numele perfecte.
|
nu s-a gandit nimeni la Clint Eastwood? :)
|
Originally Posted by illotempore2002:
si tu crezi ca Guy insusi si-a ales numele ala cand era pe portativul parintilor ? din cate stiu eu nu se canta manele in uk |
Imi displace asa tare numele ca nici nu m-am interesat daca e nume din nascare sau de scena....prin manele inteleg tot ce e de prost gust nu doar melodiile acelea din rahova pe ritmuri orientale si versuri dedicate campioanelor
|
asta am inteles dar te legi degeaba de el...bietul nu are nici o vina ca ne apucam noi acuma si ii traducem numele dupa cum se pronunta si dupa principiul manelesux
"Ritchie" ca nume e diminutivul de la Rich resp. Richard care de fapt inseamna un fel de "brave power"...e de origine germanica: ric=power + hard=brave |
si ce daca.....tot nume de cocalar are :P
|
ai vecini manelari care-ti mangaie timpanele dimineata ? :D
|
pe Antonio il cheama Steaguri, pe Penelope Cruce, pe Victoria o cheama Aprilie, iar campioana e Paz Vega (Pace + campie manoasa :D), Guillermo e al taurului, Marisa Pereţi, iar Alejandro Bar plăcut, cred ca spaniolii ii bat pe americani la nume cu sens...
|
Originally Posted by larinho80:
ba da. si tocmai acum mi-a venit in minte Alec Baldwin (Bald=chelie, win = a castiga) :) |
Originally Posted by StefanDo:
si tot la categoria "latini": Tinto Brass (Brass = alamă) |
te-ai oprit prea repede cu traducerea :)
in spaniola tinto inseamna intunecat. se foloseste in expresii ca "vino tinto" (vin rosu) sau "cafe tinto" (cafea neagra) dar cum tipul e italian sa nu uitam ca in italiana tinto inseamna "patat" sau "vopsit" |
Originally Posted by StefanDo:
ramanem in Italia si continuam cu "La Piovra" :) Michele Placido (Placid-calm) Vittorio Mezzogiorno (cel care i-a succedat lui Placido in rolul Cattani: Mezzogiorno - amiaza) Remo Girone (Girone - grup) |
cum de l-am uitat pe Nicholas Cage! (Nicu Cuşcă) :)
si inca un actor, Richard Roundtree, celebru pentru rolul din Shaft. (round - rotund, tree - copac) |
Originally Posted by illotempore2002:
|
Hai ca o luati prea in serios, mie-mi suna a nicu salam sau costel baiatu de aur....acuma pe langa dictionare explicative si etimologice, ce mai urmeaza? :))
|
Gary Oldman :)
Paul Newman :) Johnny Depp (in germana Depp inseamna idiot) Eric Bishop (Jamie Foxx) - Bishop=episcop Jude Law Dane Cook |
All times are GMT +2. The time now is 00:01. |
Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.