Cinemagia Forum

Cinemagia Forum (https://www.cinemagia.ro/forum/index.php)
-   Vreau sa stiu (https://www.cinemagia.ro/forum/forumdisplay.php?f=225)
-   -   Cine stie ceva despre acest film? (https://www.cinemagia.ro/forum/showthread.php?t=86033)

vdsroman 17 Mar 2005 14:58

Cine stie ceva despre acest film?
 
Salut,
intrebarea este urmatoare: tine minte cineva numele unui film francez, alb-negru, fara dialog, comedie si care a rulat prin 1990-1995 la cinema Studio/Bucuresti?
Filmul este un despre un postas si bicicleta lui intr-un sat tipic francez interbelic sau cam asa ceva...L-am cautat pe site-urile specializate cu denumirea de Le Velo, biciclistul, postasul sau similare dar nici un raspuns. Ce a ce stiu este ca filmul a fost foarte bun dar nu mai tin minte cum ii zice....
Merci in avans. ;)

cherryblossom 17 Mar 2005 15:07

Jour de Fete, de Jacques Tati? are ceva dialog, dar te poate lasa cu impresia ca e silent...

obvious 18 Mar 2005 13:08

e cumva un scurt-metraj despre un satuc unde trebuie sa aduca acel postas scrisorile de "va anuntam cu regret ca fiul dumneavoastra est mort"?

marx 18 Mar 2005 14:23

Originally Posted by obvious:

e cumva un scurt-metraj despre un satuc unde trebuie sa aduca acel postas scrisorile de "va anuntam cu regret ca fiul dumneavoastra est mort"?

Niet. Tu vorbesti de Le Telegramme regizat de Coralie Fargeat prezentat la Dakino 2003.

PS: sper sa apuc sa primesc e-pensi@ fara postas....

marx 18 Mar 2005 14:37

Re: cine stie ceva despre acest film?
 
Originally Posted by vdsroman:

Merci in avans. ;)

o renumeratie avant-lettre....

europe_east 18 Mar 2005 15:22

si renumeratia... dupa buget...

obvious 23 Mar 2005 13:12

Niet. Tu vorbesti de Le Telegramme regizat de Coralie Fargeat prezentat la Dakino 2003.

PS: sper sa apuc sa primesc e-pensi@ fara postas....[/quote]

rezon.acum am relizat si eu.

marx 23 Mar 2005 13:41

Originally Posted by obvious:

rezon.acum am relizat si eu.

Filmul in discutie si-n confuzie e cel specificat de cherryblossom.

Ambra Blu 23 Mar 2005 13:53

Re: cine stie ceva despre acest film?
 
Originally Posted by marx:

Originally Posted by vdsroman:

Merci in avans. ;)

o renumeratie avant-lettre....


Je regrette de vous informer, mais l'expression 'avant lettre' (nota bene: sans "-") appelle d'autre chose, c'est a dire: AVANT LETTRE : On nomme aussi avant la lettre l'impression d'une gravure avant qu'on ait ajouté, à l'image gravée de la plaque, la lettre* ( c'est-à-dire, sous forme d'écriture gravée, une dédicace, des signatures, un poème, etc. ). La gravure avant la lettre est souvent recherchée puisqu'en principe il s'agit d'une des premi&egravees épreuves de l'oeuvre.

marx 23 Mar 2005 16:39

Re: cine stie ceva despre acest film?
 
Originally Posted by Ambra Blu:

(nota bene: sans "-")


si zici ca te-ai impiedicat de o liniutza?

Ambra Blu 23 Mar 2005 16:43

Nu, pe-aia am sarit-o coarda. M-a confuzat confuzia ta.

marx 23 Mar 2005 16:54

Originally Posted by Ambra Blu:

Nu, pe-aia am sarit-o coarda. M-a confuzat confuzia ta.

Confuzia e inexistenta.

PS: Coarda e de latex?

Ambra Blu 23 Mar 2005 17:04

Confuzia e pur si muove. Lasa-ma sa ma indoiesc tomist si sa presupun ca tu te refereai la cu totul altceva decit o tehnica grafica.

PS: Coarda era din gumarabic.

marx 23 Mar 2005 17:31

Originally Posted by Ambra Blu:

Confuzia e pur si muove. Lasa-ma sa ma indoiesc tomist si sa presupun ca tu te refereai la cu totul altceva decit o tehnica grafica.

Ca sa mai scurtez din ameteala ce te-a apucat facand bungee jumping (coarda ta e prea nauca) cu termeni necunoscuti iti daruiesc antidotul:
"avant la lettre" inseamna "inainte ca termenul sa fi existat"
iar
avant lettre (scris intr-adevar fara liniutza) tradus mot-a-mot inseamna inaintea scrisorii.

PS: unde e loc pt tatuajele tale?

Ambra Blu 23 Mar 2005 17:46

Originally Posted by marx:

Originally Posted by Ambra Blu:

Confuzia e pur si muove. Lasa-ma sa ma indoiesc tomist si sa presupun ca tu te refereai la cu totul altceva decit o tehnica grafica.

Ca sa mai scurtez din ameteala ce te-a apucat facand bungee jumping (coarda ta e prea nauca) cu termeni necunoscuti iti daruiesc antidotul:
"avant la lettre" inseamna "inainte ca termenul sa fi existat"
iar
avant lettre (scris intr-adevar fara liniutza) tradus mot-a-mot inseamna inaintea scrisorii.

PS: unde e loc pt tatuajele tale?


Damn, o inseamna motamo (vezi ca limba romana si-a apropriat termenul, ca si 'vizavi' etc) 'inaintea scrisorii', totusi el denomineaza altceva. Stii, ca in cazul close-up care, disecat, inseamna ceva si, in limbajul tehnic de specialitate, pentru proprietarii de termeni, altceva. Si, inca o notita pentru carnetelel tau buclucas, daca voiai sa zici 'inaintea scrisorii' trebuia sa folosesti articolul hotarit, chiar daca ti-ar fi iesit tot sintagma 'inainte ca termenul sa fi existat'. Limbile astea cind se incurca, nici un bisturiu nu le mai poate desprinde de fetus.

europe_east 23 Mar 2005 17:55

Ca sa ma amestec si eu in ciorba: Ambra are dreptate cu articolul lui hotarat, cred, asa ca marx, las-o moale, 'renumeratia' si cu 'avant-lettre' produc un effect destul de ametitor in sine... nu trebuie sa va straduiti mai mult :P

nume 23 Mar 2005 17:55

Originally Posted by Ambra Blu:

o inseamna motamo (vezi ca limba romana si-a apropriat termenul, ca si 'vizavi' etc)

Ati dat exemplele astea de atatea ori incat ati ajuns sa super plictisiti. Asta ca tot se vorbea pe la cafenea de originalitate.... :hmm:

marx 23 Mar 2005 17:58

Originally Posted by Ambra Blu:

Damn, o inseamna motamo (vezi ca limba romana si-a apropriat termenul, ca si 'vizavi' etc) 'inaintea scrisorii', totusi el denomineaza altceva.

Tu imi explici un termen ultratehnic si neuzual. Totusi, contextul (filmul lui Tati) sublinia precis rolul neavangardist al unui prozaic purtator de timbre.

PS:
Quote:

Limbile astea cind se incurca, nici un bisturiu nu le mai poate desprinde de fetus.

foetus.

Ambra Blu 23 Mar 2005 18:07

Originally Posted by marx:

Tu imi explici un termen ultratehnic si neuzual. Totusi, contextul (filmul lui Tati) sublinia precis rolul neavangardist al unui prozaic purtator de timbre.


Schimbi sensurile din mers ca vicarul pe vaci. Mai inainte te refereai la altceva, acum incepi sa zgirii straturile de ceapa.

Originally Posted by marx:

PS:
Quote:

Limbile astea cind se incurca, nici un bisturiu nu le mai poate desprinde de fetus.

foetus.


Mai incearca o data: FÉTUS, fetuºi, s.m. (Anat.) Fãt (1). – Din lat., fr. foetus. Si: FÉTU//S ~ºi m. biol. Organism în stadiul intrauterin de viaþã; fãt. /<fr. foetus

marx 23 Mar 2005 18:20

Nu-ti prea inteleg pornirea zootohnica. Totul era clar: era vorba de un film avand ca personaj central un postas. Iar eu am scris negru pe alb 'avant-lettre' adica tradus pt bobor 'inaintea scrisorii'. 'Avant la lettre' e o formula directionata spre alta definitie. Ce rost avea sa implic termenul tau intr-un peisaj idilic? Incerci printr-un suport ilogic sa-mi demonstrezi o halucinatie personala.


All times are GMT +2. The time now is 23:49.

Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.