Cinemagia Forum

Cinemagia Forum (https://www.cinemagia.ro/forum/index.php)
-   Vreau sa stiu (https://www.cinemagia.ro/forum/forumdisplay.php?f=225)
-   -   Ce extensie tb să aibă subtitrarea filmului (https://www.cinemagia.ro/forum/showthread.php?t=95519)

Dragomara 06 May 2009 17:57

Ce extensie tb să aibă subtitrarea filmului
 
descărcat de pe Net, pentru ca DVDPlay-erul să o "vadă"?! contează faptu' că subtitrarea nu are nume identic cu filmu'?! :-/

corinka 06 May 2009 18:15

Trebuie sa aiba exact acelasi nume ambele fisiere, respectiv filmul si subtitrarea.

Dragomara 06 May 2009 18:23

păi cred că au, dar subtitrările tot nu intră.
no, la mine e ca în filmele cu proşti: pe PC nu văd subitrarea de la DVD originale, pe DVDplay-er nu o văd pe ce de la filmul (descărcat) copiat de pe Net! carevasăzică nu mă pot lipsi de niciuna dintre marile mele "iubiri". :)) :))
----

şi mai am o problemă de ce nu pot mări fontul (pe DVDplay-er) la DVDurile originale, există doar opţiunea de afişare, sau nu a subtitrării. :-/

Liviu- 06 May 2009 19:29

Si eu am DVD-Player si imi merg numai fisierele de tip sub, dar sunt si playere care recunosc numai fisierele de tip srt. Desigur sunt care recunosc ambele tipuri, dar se pare ca la tine nu e cazul. Cauta programul "Subtitle Modifier" pentru a schimba usor formatul din sub in srt sau invers si, daca te intereseaza, "AutoCorect" pentru a corecta traducerile. Pe ultimul il folosesc pentru a scoate diacriticele din subtitrari. Cum zicea corinka, numele filmului si al subtitrarii trebuie sa fie identice.

La problema cu fontul nu te pot ajuta...

In schimb cred ca te pot ajuta la cea cu DVD-urile originale pe calculator. Cred ca nu folosesti un program adecvat. Incearca "VLC player" sau "GOM player". Cand intri in film, da-i click dreapta pe ecran si vezi pe la optiunea subtitles ca trebuie sa fie ceva.

illotempore2002 06 May 2009 19:52

pt problema cu fonturile, ochelari

eu asa am rezolvat-o
:D

Dragomara 06 May 2009 21:46

Originally Posted by Liviu-:

Si eu am DVD-Player si imi merg numai fisierele de tip sub, dar sunt si playere care recunosc numai fisierele de tip srt. Desigur sunt care recunosc ambele tipuri, dar se pare ca la tine nu e cazul. Cauta programul "Subtitle Modifier" pentru a schimba usor formatul din sub in srt sau invers si, daca te intereseaza, "AutoCorect" pentru a corecta traducerile. Pe ultimul il folosesc pentru a scoate diacriticele din subtitrari. Cum zicea corinka, numele filmului si al subtitrarii trebuie sa fie identice.

La problema cu fontul nu te pot ajuta...

In schimb cred ca te pot ajuta la cea cu DVD-urile originale pe calculator. Cred ca nu folosesti un program adecvat. Incearca "VLC player" sau "GOM player". Cand intri in film, da-i click dreapta pe ecran si vezi pe la optiunea subtitles ca trebuie sa fie ceva.


ok. mulţumesc. nu e vb de PC, aci intră subtitrările, ci e vb de DVDPlay-er, cel care se pare că iubeşte numai DVD-urile originale, nu i-ar fi ruşine! :D

@ Illo mai ieftin decât ochelarii (pe care abia ce i-am schimbat) ar fi mutatu' mai aproape de TV. trebuie să învăţ să dorm şi în fotoliu. :)

halebardul 07 May 2009 22:04

Depinde de DVD player.

cele de marca, gen Samsung, Sony etc, sunt prost pregatite pentru filme piratate. Nu au toate codecurile, nu vad subtitrari, au un meniu foarte simplut. Nu au marimi reglabile de fonturi.

Bune sunt cele romanesti sau bulgaresti :D bine echipate pt piraterie.
Vad majoritatea codecurilor, toate formatele de subtitrari, si culmea, sunt fiabile!

despre marimea subtitrarilor e o poveste intreaga: numai anumite playere au optiunea de a schimba, font MIC, MIJLOCIU sau MARE. Atat. Stupid, stiu, la cata tehnologie e in ele puteau sa bage si optiuni avansate pe treaba asta, dar asta e situatia. La Eboda (romanesc) doar dupa versiunea 555 exista optiunea sa schimbi marimea fonturilor de subtitrare, si nu-s convins daca la DVD exista, doar la sub si srt pt filme in format avi/mpg.

Eu am un buton la telecomanda care imi permite sa aleg ce subtitrare vreau din toate cele valabile in acelasi folder, si nu trebuie sa aiba obligatoriu acelasi nume cu filmul. Vede si *.srt si *sub si *txt si altele.

Concluzie: vezi ce marca & versiune ai luat si studiaza cartea tehnica. Acolo scrie tot.

Dragomara 08 May 2009 11:11

Aoleu, e tragic!
 
e vb doar de chestia asta: https://www.eflamingo.ro/magazin/onl...ilips_HTS9800W

citii de cel puţin 2 ori cărţile tehnice, şi-n română, şi-n engleză. :)) şi tăt dijaba. :-?

din ce-mi scriseşi deduc că tb să mai cumpăr un DVD... bulgăresc.:D

halebardul 08 May 2009 12:22

e posibil sa n-aiba optiuni pr marimea fonturilor.
dar subtitrarile in format sub sau srt ar trebui sa le vada: vezi daca nu ai pe telecomanda un buton "subtitles" sau asa ceva, si apasa-l in timp ce merge filmul.

Mai mult nu stiu.
Bulgarii si romanii sunt pe primele locuri la piratare, de aia si "adaptarea" :D

Dragomara 09 May 2009 10:38

no, ţi-am urmat sfatul, adicătelea am pus pe un DVD câte filme de-ale lui Pedro Almodóvar au putut să-ncapă, adică vreo 6, redenumind identic cu filmele subtitrările, şi azi-noapte, pe la 2 şi ceva mă uitam la Carne trémula, singurul film pe care DVD îl denumise Pedro Almodóvar. :)) şi de data asta subitrarea a intrat da' e al naibii de mic fontul (mult mai mic decât la DVDurile de pe piaţă :-? ), chiar a tb să-mi trag un fotoliu în faţa TVului. nu mai zic că era decalată, înapoi bineînţeles, drept urmare am să mă apuc serios de învăţat limba spaniolă.
unii au învăţat ruseşte pentru a-l citi pe Dostoievski, io o să-nvăţ spaniola petnru Almodóvar şi nu numai.:">

halebardul 09 May 2009 11:02

Faptul ca a fost singurul film din toate pe care l-ai putut vedea poate fi legat de codecuri - desi ar trebui sa le aiba playerul tau. Dar daca e cine stie ce codec dubios, e posibil.
Subtitrarea mica - e o problema intradevar, cauta pe google sa vezi cata lume se plange de asta.
Pot doar sa-ti spun ca eu am schimbat un samsung pe un eboda versiune mai recenta numai pentru treaba asta: ca asta are 3 optiuni de marime la fonturi. Si am dat bani in plus pentru asta. Da, e absurd cat de mici le-au putut face, stupid de-a binelea. Au exclus din start batranii si miopii.

Sau o fi legat de faptul ca mai dai cateva milioane daca vrei sa ai si subtitrari mari? :-/


p.s. e bine sa-ti verifici subtitrarile / daca sunt in sincron / pe pc inainte sa le pui pe dvd.

Dragomara 09 May 2009 11:07

nu am avut timp şi să le văd (pe DVDplayer) pe toate 6, dar sunt convinsă că la toate va intra subtitrarea, m-a intrigat doar faptul că DVDplay-erul a schimbat numele filmului din Carne trémula în Pedro Almodóvar, şi de-aia am ales să văd pe-ăsta. ;)

halebardul 09 May 2009 11:11

a, bine. ;)


All times are GMT +2. The time now is 10:46.

Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.