PDA

View Full Version : Titluri romanesti


Constantin Fugasin
01 Oct 2001, 10:32
Pentru ca mai multi vizitatori si-au exprimat obiectiuni fata de titlurile sub care ruleaza unele filme straine in Romania, va propun un dialog pe aceasta tema.
Mai intai insa trebuie sa stiti ca nu este obligatoriu ca titlul sa reprezinte traducerea fidela a originalului. De multe ori este necesara o adaptare, alteori chiar gasirea unui titlu complet nou. Este de discutat daca titlurile alese de distribuitori sant intotdeauna inspirate sau daca respecta spiritul filmului.In orice caz, un titlu poate influenta succesul/insuccesul la public.
Asteptam opinii si exemple de titluri foarte bune si foarte proaste. Va asiguram ca mesajele voastre le vom pune la dispozitia distribuitorilor.

butterfly_2u2001
12 Oct 2001, 10:07
primul titlu 'tampit' care imi vine in minte la orice ora este 'Tinerete furata' ca traducere pentru 'Girl interrupted'. pot chiar sa spun ca in momentul in care a rulat in cinematograf nu l-am vazut pentru ca titlul romanesc afisat in ziar nu mi-a spus absolut nimic.
apreciez insa traducerea de la 'Quills' in 'Marchizul de Sade', caci un titlu cu 'pene' nu cred ca s-ar fi potrivit.
o sa ma mai gandesc la subiect si o sa revin cu completari mai ales la sectiunea 'traduceri stupide'.

Lino
23 Mar 2006, 13:41
primul titlu 'tampit' care imi vine in minte la orice ora este 'Tinerete furata' ca traducere pentru 'Girl interrupted'. pot chiar sa spun ca in momentul in care a rulat in cinematograf nu l-am vazut pentru ca titlul romanesc afisat in ziar nu mi-a spus absolut nimic.
apreciez insa traducerea de la 'Quills' in 'Marchizul de Sade', caci un titlu cu 'pene' nu cred ca s-ar fi potrivit.
o sa ma mai gandesc la subiect si o sa revin cu completari mai ales la sectiunea 'traduceri stupide'.

Mie imi place foarte mult traducerea pe care au facut-o la filmul "Girl Interrupted".

Bulumulu
23 Mar 2006, 14:26
vezi k mai e pe undeva un topic cu traduceri de titluri de filme (mai actual - si cu filme recente)