Sa stii ca mi-ai facut o mare bucurie cu filmul.
Multumesc foarte mult pentru informatie, Twinsen. Nu stiam de el.
Intr-adevar, e greu!
Incep cu generalitati si plec, ca sa scurtez, de la ce a scris radu83, cam asa vad si eu lucrurile. Regizorul e si el un cititor al cartii, la urma urmei. Cine e vinovat ca viziunea lui nu corespunde cu a altei persoane care a citit cartea?
Apoi, cand te apropii de film, deja e greu. Numai daca avem in vedere ca romanul, care a devenit latino, patimas, considera ca actorii alesi au fete antipatice, deja restul nu mai conteaza la filmul acela, orice ar spune el.
E greu pentru ca e o lume a fantasticului si posibilitatile actuale sunt foarte limitate. Si fiecare are conceptia lui de ecranizare, e multumit de un anumit nivel, dupa ce am vazut si eu in timp.
Eu nu tin neaparat sa fie o ecranizare in stil clasic, dar sa fie "veridica".
Pentru ca zic altceva: o generatie care fuge in continuu dupa realitate in filme nu ar putea accepta, de asemenea, o poveste realista ce contine inventivitatea autorului, pe alese?
Iar pe de alta parte conceptul nu e nou, e rasdiscutat de toata lumea, de la regizori pana la public, nu zic sa ajungem pana la King Lear al lui Godard.
T. Pratchett a fost foarte darnic in Lumea Disc. Nu spune nimeni sa faci film luand carte cu carte, dar poti sa alegi din acest univers destule lucruri care sa dea senzatia cunoscuta, sa faci un film placut si interesant (un fel de "pe baza romanelor lui ..." sau "dupa romanele lui ..."). Asta e o dorinta care pe mine m-ar multumi. S-a mai facut asa si au iesit destule filme bune.
Omul ala a scris 30 de carti, mai mult sau mai putin, nu mai stiu exact. Ce film sa faci din atatea ca sa fie bun?
Dau un exemplu: Iliada lui Homer nu are film, nu ai cum s-o cuprinzi intr-un film de lungime normala, pentru ca ea contine mai multe povesti. S-au decupat din ea episoade si s-au facut filme despre acestea, separat.
Se pot face la fel sau pe o tematica anume, cu elemente desprinse din toate romanele (cartile lui au idei superbe), altfel nu ai cum sa satisfaci un cunoscator al universului acestei lumi.
Si mai cum se poate face? Cu o schimbare, renuntand la sabloanele de succes vazute in mii de filme, devenite plictisitoare.
(Sa zic una macar: tata Frosa il asteapta ca o vadana pe Janel sa vina de la razboiu, iar la urma imbratisari, ala e numai de funingine pe fata si ulei de motor)
Cum spuneam, totul nu se poate face acum, ar fi un desen animat.
Poate esti mult mai in tema cu domeniul traducerilor, iar daca este asa, cu atat mai mult privirea e mai critica. Acelasi lucru s-a intamplat si la "cartile Adevarul".
Am citit si eu cateva din Lumea Disc. Imi aduc aminte, cel putin despre ultima citita, ca a fost o lectura placuta. E adevarat ca erau si unele fraze, din loc in loc, care, parca, nu sunau cum trebuie, dar eu ma bucur ca cititorul de la noi are posibilitatea sa cunoasca aceste carti.
Despre traduceri eu nu disper, va veni o zi si cu alte traduceri. Intotdeauna am avut buni traducatori, numai ca acum se pune accentul pe altceva cand se traduce, nu pe argumentul suprem pe care l-ai semnalat.
E greu, dar intotdeauna limba romana iti ofera posibilitati nelimitate, asta e demonstrat (si asta tot de la vladica la opinca).
Abia astept sa-l vad (filmul)!
Cu plecacine!