Thread: Seriale TV
View Single Post
Old 20 Sep 2012, 13:45   #757
Federico
Snob Elitist
 
Federico
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 1,579
Quote:
Referitor la problema ta,da,sunt jargoane specifice zonei din Baltimore care e posibil sa te bage-n ceata,dar daca ai ascultat ceva rap la viata ta,n-o sa fie chiar asa de greu.

Nu cred ca e vorba atat de jargon, de terminologie care mi-e straina, cat de fonetica, de dictia non-academica, malformata si regionalizata a unor termeni cu care sunt familiarizat. Si nu, nici n-am ascultat prea mult rap (american) la viata mea. Damn.

Quote:
Eu l-am vazut cu subtitrare in engleza, ca pe orice alt film de altfel.

Da, de subtitrare englezeasca era vorba (dignitate hominis, anyone? ). But still. Iar americanii cica au chiar si ei problema asta. Pentru ei a venit avertismentul ala, in primul rand. Se plangeau ca nu pot tine pasul cu pronuntia aia exotica, se vorbea de apelarea la subtitluri, la care a venit replica revoltata si dezaprobatoare a producatorilor. In cazul lor, e de inteles. Ar fi penibil de lenes sa vrei sa-ti "traduci" propria limba. Dar restul lumii nu e departe. Partea cu niste minime pretentii intelectuale a ei. Noi surfam apele, in mare majoritate, angloamericane ale netului, ne-a intrat in sange destul de serios idiomul incat sa ne punem chiar si noi problema asta... de onoare, ca sa zic asa. Nu stiu, depinde de fiecare acuma.
__________________
“The goddam movies. They can ruin you. I'm not kidding.”
Federico is offline   Reply With Quote sendpm.gif