și on topic: nu că mă enervează, dar mi se pare haios cineva care calchiază englezescul ”makes sense” în românește, vorbind exclusiv cu ”face sens”, dar tot el zice
uifi la wi-fi.
sau ăia, tot ăia de fapt, care iau francezul
relevé, care are corespondent în română -
releveu - îl interpretează ca pe un set de inițiale și îl notează RLV. dacă îi întrebi ce sens au acele inițiale, îți zic că e ceva termen din conta.

iar dacă le zici de
releveu , se uită la tine ca la un păduche, se strâmbă de le ajung nările la tâmple și îți plasează un croșeu magnific în genul: ”ce
releveu ? e ca și cum ai zice
șardoneu la chardonnay sau
șeneu la chenet shiraz !! ppfff, ce mi-e și cu țăranii ăștia.” îmi plac la nebunie rafinații ăștia de tarla.