Originally Posted by Dl.cinematic:
Vorbeşti de "opere de artă", dar din moment ce nu toate filmele intră în categoria asta, înţeleg că ai fi de acord să se dubleze în română o anumită parte a filmelor, nu? Mai exact, a acelora care nu sunt "opere de artă", presupun...Cel puţin asta rezultă dacă merg pe logica textului tău.
|
(2) Film=arta. Orice film e o forma de arta. Exista si arta de proasta si foarte proasta calitate, nu?
(1)Cat despre animatie, nu ma incanta dublarea nici in cazul asta dar macar pot inteleg ratiunea din care se practica. La urma urmei publicul careia i se adreseaza este in principal format din persoane care nu pot citi.
(3)Corect
(4)Ma tem ca nu o sa iti satisfac curiozitatea mai ales ca nu are nici o treaba cu subiectul discutiei