Originally Posted by paul_aramis:
Originally Posted by c.ghevara:
Originally Posted by paul_aramis:
Originally Posted by c.ghevara:
@judex
Îţi traduc eu ce-ţi scria dragonfly "cota mai bine" Cota =coată un regionalism, mai mult transilvănean, care înseamnă "caută".
|
nu neapărată: cată
|
 A scris "cota" - e mai plauzibil să fi scăpat "a"-ul, decât să fi pus "o" în plus şi să fi scăpat "a"-ul.  Elementary my dear Watson  Am putea şti doar dacă o întrebăm...
|
dacă o fi din Transilvania nu ştiu. da' prin partea mea de transilvanie, se foloseşte a căta (şi dacă tot zici că eşti aici pentru filme româneşti, ia'n vezi cum zice bacele Traian cătă Romi: cată sau cotă?)
|
La domiciliu, scrie Cluj-Napoca. Tot, "elementary, dear..." Asta cu Traian e tare. Eh, aşa a vrut muşchii scenaristului (regizorului) sau o fi fost din aceeaşi zonă cu tine
