Eu nu stiu de sensul "impulsiv" al expresiei "ad hoc". Stiu de sensul de improvizatie, dar asta e putin diferit de "sub impulsul momentului", si din cate stiu si in engleza are acelasi sens ca in romana.
"Locatie", ii stiu sensul, dar cateodata si eu il folosesc ca "loc".
"Oportunitate". De ce nu e corect sensul de "ocazie"?
"Patetic". Da, are sens diferit de "pathetic"-ul englezesc. Il folosesc mereu corect.
"Aplicatie". N-am auzit pe nimeni sa-l foloseasca cu sensul de "inscriere". Poate, "aplicare", desi nici asta n-am prea auzit-o.
__________________
Always look on the bright side of life!
|