Nu înțeleg cum a apărut chestia aia. Trebuia să apară numai pe calculatorul meu. Îți jur că n-a fost cu intenție. Acum, că stau să mă gândesc, îmi dau seama cum a apărut. Îmi cer scuze. Am să modific. Îmi cer scuze! În mesaj, eu am scris „Windome”. Apoi, când am re-editat mesajul, suplimentul „FoxReplace”, pe care îl folosesc ca să-mi înlocuiască unele cuvinte și expresii
numai pe calculatorul meu a preluat cuvântul modificat și l-a introdus în mesaj. Cea mai bună dovadă că ceea ce afirm e adevărat e forma absurdă a apelativului, cu doi „e”, apărută numai pentru că „Windom” din forma de vocativ „Windome” a fost înlocuit automat cu apelativul ăla terminat în „e”. Am șters acea formulare nefericită. Îți cer iertare, Windome! Cuvântul acela nostim (care nici măcar nu e jignitor, ci doar înregistrează gustul tău nedisimulat pentru sordid și rimează cu poznașul apelativ „delfinache”, din
Proba de microfon) apare - repet -
numai pe calculatorul meu și acum numai în mesajul tău.
Acum, că mi-am reparat greșeala și ți-am oferit scuze, fii și tu om și retrage cuvintele de mai sus. Te compromit, prin asocierea cu o persoană care l-a jignit grav pe un coleg de-al tău. Căci nu pentru ce mi-a făcut mie, care am și declarat public că o iert, a fost colega noastră izgonită, ci pentru
asta, adresată lui Ștefan, nu mie. Prin mesajul tău de mai sus, nu numai că-i faci un rău colegei tale, încurajându-i atitudinea antisocială, dar contrasemnezi ceea ce i-a transmis ea lui Ștefan.