View Single Post
Old 17 Apr 2010, 16:26   #128
RomaniaMare
Guru
 
RomaniaMare
 
Join Date: Apr 2010
Posts: 619
Originally Posted by zeoos:
Deci nu inteleg menirea acestui thread. Ar trebui sa faceti unu cu numele "Cele mai bune traduse titluri". Ar fi mult mai putin de scris, cu mai putina bataie de cap. Nici nu trebuie sa ma chinui sa gasesc un titlu tradus prost, doar ce am deschis pagina de la cinemagia si am dat de astea:

The Bounty Hunter - Recompensa cu bucluc
Edge of Darkness - Scapat de sub control
The Imaginarium of Doctor Parnassus - Dr. Parnassus
The Twilight Saga: New Moon - Saga Amurg: Lună Nouă
UP - Deasupra tuturor

Deci imi sta pe creier urmatorul titlu si nu il pot scapa din minte nici mort:

The Children Of Men - Copiii tatalui
Deci in primul rand, cine a tradus nici nu a vazut filmul, un titlu bun ar fi fost "Copilul omenirii", fiindca in titlu Men se refera la Mankind.
In al doilea rand mi-am dat seama ca traiesc in Romania si nu mai am de ce sa ma plang, fiindca imi obosesc gura degeaba.
Mda, deci incredibil, in timp ce scriam acest post, da un destept mesaj pe "mesinger" intreband cate "Oscare" a luat The Hurt Locker.
Da,The Children of Men-Copiii tatălui este cel mai prost tradus titlu de film ever!!!!!
Cum poți să fii așa de prost să nu-ți dai seama.....nu înțeleg...
Îmi mai amintesc acum unul-The Taking of 123 Pelham se traduce 123 S-a furat un tren.... De rîs și de plîns.
RomaniaMare is offline   Reply With Quote sendpm.gif