Am verificat, a fost în juriul din 2006.
Nu "oricum", Prolly; corect: "oºcât!"
Ca-n bancul ãla:
Se suie o babä-n autobuz, vede un tânär, se duce glonþ la el ºi-ncepe:
- Bine mã bãiete, da' nu þi-e ruºine sã fumezi aici-ºa, în miljoacele de transport în comun, vine bãtrâni, vine copii, vine bolnavi, da' puþin bun-simþ, ce naiba, cã oameni suntem, nu animale, eee...!
Bãiatul, siderat:
- Doamnã...! :shock: Dar unde vedeþi dumneavoastrã cã fumez...? :? Eu, care n-am pus mâna pe þigarã în viaþa mea...!

- Bine-bine, n-ai pus, n-ai pus - da' oºcât!
