Da... E un caz forte interesant de ecranizare, aproape o lectie de CUM SE ECRANIZEAZA UN ROMAN NEECRANIZABIL.
Nichols, care-i un regisor eminamente inteligent, foarte rece, metodic si meticulos (de unde si calitatea acelor izbucniri viscerale si isterice din unele filme ale lui, ca
"...Virginia Woolf", "The Graduate" sau
"Biloxi Blues", foarte bine controlate si construite), constient cä o mare parte din inefabilul romanului constä în verbiaj si în absurdul de fond, non-imagistic, a redus mult ponderea acestor elemente mai ingrate filmic, rearanjând materialul într-o formulä optimä pentru cinema. E eliminat enorm din carte, iar ceea ce a pästrat era destul de schimbat - dar a rämas FIDEL FATA DE SPIRITUL AUTORULUI.
"Help him!" :o
"Help who?" :?
"Help the bombardier!" 
"I'm the bombardier, I'm all right." :?
"Then, help him, help HIM!" :w00t:
Toulouse-Lautrec :hmm:
"Parlez Anglais, for God's sake!
Je ne parle pas Français!" 
:sleep: