View Single Post
Old 14 Aug 2007, 23:49   #968
thequietsurfer
Veteran
 
thequietsurfer
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 191
De Vian am citit volumul de nuvele oferit de "Cotidianul"(traducere de Nicolette Tiloi), insa poemele sale imi sunt necunoscute. De Linda Maria Baros poti sa citesti pe Wiki(habar n-aveam de ea, am aflat ca si-a dat doctaratu' la Sorbona si ca pe langa alte realizari l-a tradus pe Nichita Stanescu in franceza). In legatura cu Mircea Ivanescu si "Ulysses" nu cred ca mai trebuie adaugat ceva (e una din traducerile care pot sta alaturi de original fara nicio rusine). Atat "Gargantua" cat si "Ulise"(editiile pomenite de pitbull) sunt insotite de un aparat critic detaliat(sute de note) care ingreuneaza cititul, dar favorizeaza lectura(n-am citit opera lui Rabelais dar am exemplarul tradus de Romulus Vulpescu). Am observat ca nu prea mai apar astfel de editii "stufoase" cum erau si BPT-urile si cartile de la "Univers"(unde a aparut "Ulise") cu toate pacatele lor ideologice(ma refer la ceea ce se promova prin prefata). Nu-s "gauchist" si nici n-am crescut in acea epoca(am 17 ani), dar nu pot sa nu semnalez o tendinta contemporana nu prea imbucuratoare care consta in atentia excesiva acordata graficii(importanta de altfel) in dauna studiilor introductive detalite si celorlalte "excrescente" amputate de majoritatea editiilor recente( cu exceptii laudabile). O alta carte tradusa monumental cred ca este "Don Quijote"(bpt, Ion Frunzetti&Edgar Papu) si cam tot ce s-a tradus din Homer,Vergiliu, Dante,Villon,Goethe(Blaga a recreat FAUST) si altii care au scris intr-o limba arhaica ce trebuia resuscitata(am uitat de Shakespeare talmacit printre altii si de Tudor Vianu). Cred ca m-am snobit cultural indeajuns de mult(unii scriitori invocati nu imi sunt cunoscuti prin operele lor, ci prin comentarii aprtinand altor oameni care si-au batut capul cu ei) asa ca ar trebui sa inchei. Il rog pe Pitbull sa-mi zica daca am dreptate sau nu si sa-mi mai satisfaca ultimele curiozitati legate de bransa:cei care traduc dintr-o limba mai dificila(orientala, nordica) sau au parte de o creatie care se lasa cu greu "reincarnata" sunt platiti mai bine ?(pt. ca am aflat ca exista foarte putini filologi interesati sa studieze limbile vechi sau o limba mai grea; o astfel de persoana e o "rara avis" pe cale de disparitie).
thequietsurfer is offline   Reply With Quote sendpm.gif