Corriere della Sera, 29 iulie
In Iran sunt interzise cuvintele straine
Decretul lui Ahmadinejad
"Documentele oficiale si manualele scolare vor folosi termeni in conformitate cu Academia persana"
Presedintele iranian a ordonat agentiilor guvernamentale, ziarelor si tuturor organismelor de cultura iraniana sa traduca in farsi orice cuvant strain intrat in limbajul comun. Printre acestea, de exemplu, este "pizza", care ar putea deveni "paine elastica".
Aplicarea decretului prezidential va fi supravegheata de organismul de control al limbii, Farhangestan Zaban e Farsi, sau Academia persana, care a introdus mai mult de 2.000 de cuvinte alternative pentru cele straine. O atentie deosebita va fi acordata cuvintelor de origine araba, deoarece Coranul este scris in aceasta limba.
Alte exemple de traduceri: "chat" va deveni o "scurta conversatie", o "cabina" va fi redenumita o
"camera mica", "elicopterul" se va transforma in "aripi rotitoare". Toti acesti termeni vor ajunge in noile editii ale manualelor scolare si , pentru o societate ca cea iraniana care foloseste zilnic franceza si engleza, vor suna comici si chiar cacofonici.
in afara de comic mie-mi suna cunoscut rau de tot....
__________________
If you die horribly on television, you will not have died in vain. You will have entertained us.
|