In urma interesantei discutiuni de la:
http://www.cinemagia.ro/forum/viewto...=366&start=100
nobletea mä obligä sä vä împärtäsesc acest din primele-mi dadapoeme, compus în clasa cea de-a unspcea, într-o orä de practicä în productie la fabrica de componente de televizoare, împreunä cu un coleg care acum e profesor universitar doctor la facultatea de matematicä din Bucuresti:
Iarna la Tananarive
De vreme ce azurul lasä ploi
Mä-ntreb: spre unde mergem noi?
Noian de fulgi plonjând din microcosm,
Sälas gäsim în sufletu-mi malgas.
Si prin galopul dezechilibrat mintal
Feerica torturä-a evadärii
Imi strânge-n chelicere strict senzuale
Un gând ce explodeazä färä jenä
Dar epocal.
Sä ne pätrundem de misterul ästui fulg
Privit prin prisma triortogonalä
A caldarâmului empiric sfâsiat.
Ta
Na
Na
Rive!
Irump preabahica cetate
Concomitent cu dezmembrarea firii,
Mä pierd,
Mä storc,
Mä ning.
Liviu Ornea
Mihnea Columbeanu
1978, Bucuresti
* * *
Tananarive Winter
And since azul leaves rainings as it were,
I wonder: us, we’re going towards where?
A crowd of flakes from microcosmos plunging,
Haven we find in soul of mine Malgashian.
And through the mentally unbalanced full gallop,
The eerily fierce torture of escape
Clenches in strictly sensual kelytcheres
A thought that without qualming does explode
But epochally.
Let's get instilled by the mistery of the flake here,
Seen through the triorthogonnalian prism
Of the empirically ripped cobblestones...
Ta
Na
Na
Rive...!
I do irrump the over-Bacchic citadel
Simultaneously with the dismemberment of being...
I lose myself...
I squash myself...
I snow myself...
(Translated by Mihnea Columbeanu
09.16.2001, Bucharest)
* * *
Deci, acum trebuie sä învät la perfectie malgasa neaosä, arhaicä si poeticä, pentru a întregi trilogia poemei, care nu poate exista decât în versiune trilingvä.
Dupä aia, pot sä mor.