View Single Post
Old 14 Oct 2005, 14:33   #534
Pitbull
Unlikely Messiah
 
Pitbull
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bucharest
Posts: 16,822
Originally Posted by Alex Leo Serban:
mda, 'ulysses'... e bunutza, nu zic nu...
LOL!!! :lol:
Originally Posted by Alex Leo Serban:
da si mai tare e 'finnegans wake' (...) care nu poate fi tradus!! (au incercat francezii, prin '40 - valery larbaud -, dar a ieshit altceva...)
Stiu si eu...? Dacä as fi citit "Ulysses" în original mai întâi, SIGUR as fi declarat-o intraductibilä! Si acum, când mai räsfoiesc editia româneascä, mä minunez de ce-a fost în stare sä facä Ivänescu! Pagini ca astea, si traduceri ca asta, mä fac sä înteleg cä uneori si tälmaciul poate avea nevoie de geniu (cä de eruditie, ce sä mai vorbim!), si sä mä întreb de ce dracu' mä dau eu rotund cu ale mele sese sute de volume, când unii numai în câte unul SINGUR fac de-o mie de ori mai mult.
De fapt, îmi amintesc si de celebrul "Gargantua", semnat ca traducätor de Romulus Vulpescu, dar unde se adunase toatä gasca sä caute împreunä echivalente, mai ales la capitolele "Despre copilärie..." si äla cu "...stergaur".
Originally Posted by Alex Leo Serban:
cit dspr 'satanic verses' - tin minte ca am facut la 'texte', cind aveam un seminar la facul de lbi straine, fragmente din carte cu studentii (studentele, rather), dar numai dupa ce ma asigurasem ca nu au boyfrenzi arabi!
A, da, ästa a fost al doilea motiv pentru care editorul a renuntat sä mai publice "Versetele...". El voia s-o scoatä pe-o filierä fantomä, de undeva din Moldova, dar difuzorii se temeau sä nu le sarä-n aer libräriile si tarabele.
Pitbull is offline   Reply With Quote sendpm.gif