Hai ma, lasa ca-l facem dincolo, scuze pentru lipsa diacriticelor.
|
Rapandula. Astea se pot gasi usor in DEX.
|
Originally Posted by Mistah J:
Eu.De cand trebuie sa scriem nicio si de ce ? |
Nu trebuie. E o aberatie delirantä. Erau beti când le-a venit. Nu vä luati dupä capul lor.
|
Aberatie sau nu ... asa vad ca este folosit peste tot in presa.
|
Originally Posted by Mistah J:
Originally Posted by Mistah J:
Oamenii, ma refer in speta la romani, sunt din ce in ce mai nesiguri cu cam toate trebusoarele tipic romanesti, de la justitie, economie pana la educatie, invatamant sau sanatate. Dar vezi tu, Mistah Jay, E SI NORMAL sa se intample astfel! atunci cand legile si "regulile sistemului" sunt atat de imprastiate, alese alandala, aprobate de-a-n-******, tot schimbate si modificate de cei care ne conduc. E si normal! Vina nu e a noastra! Daca sistemul e de doi lei, nu poti sa emiti aceleasi pretentii ca unei Constitutii Americanesti ori cel putin Switzerlandesti.
Originally Posted by Mistah J:
Originally Posted by Mistah J:
Originally Posted by Mistah J:
|
Pe mine ma intereseaza sa stiu ce hotarari se iau legat de limba romana.
Imi e greu sa ma obisnuiesc cu niciun, nicio dar daca stau sa ma gandesc la vreun si vreo, este totusi oarecum logic. |
Eu am adoptat uşor scrierea cu nicio şi niciun. În fond, se pronunţă împreună.
În fine. Altceva mă deranjează. Văd că în general s-a stabilit scrierea cu "â din a" în loc de "î din i". Eu de exemplu nu scriu cu â (î din a). Şi nu numai eu. Există edituri, chiar unele mari, din România, plus ziare, reviste care nu se conformează hotărîrii, recomandării, din 93 a Academiei, şi care scriu deci cu tot "î din i". Şi, la fel, folosesc sînt în loc de sunt. Părerea mea, sau ... impresia mea este că e mai rapid, şi ca scris de mînă, şi ca viteză citit. Poate par că vreau să despic firu-n patru, dar nu-i chiar aşa, să ne gîndim la căutarea pe Google de exemplu. Ar fi mai uşor de găsit ceva dacă ar exista un set de reguli clare. |
Originally Posted by han.solo:
schimbarea asta s-a petrecut cand eu eram clasa a doua (sau a treia)...adica acum muuuuuulta vreme. nu stiu de ce inca mai reprezinta o problema. |
Ce potent a devenit Mistah Jay. Si cat s-a mai linistit! Te pomeni c-o fi dat de vreo muza! :-? :)
|
şters!
|
şters!
|
hello!
Originally Posted by Mistah J:
te rog să reciteşti ce am scris acolo :) cred că ai dat o interpretare restrictivă ;) anyway, m-a interesat mai mult transferul logico-semantic - de aia m-am raportat la categoria denumită "cuantificatori" - or, numeralul, ca parte de vorbire, era doar punctul de plecare, reperul "formal" din structura noastră mentală adevarata problemă rezidă în tratarea substantivului ca numărabil sau nu (egal valabil şi pentru substantivele nume proprii, şi pentru cele "metalingvistice", cum era acel "i") de aici încolo, se poate discuta btw: cu argumente - când poţi justifica "norma", devine mai lesne de însuşit p.s. m-ar interesa sensul pe care tu îl atribui opoziţiei (?) "normă"/"regulă" (socoteşti durata de aplicabilitate drept "trăsătură distinctivă"?) |
Sau " ai grije " . Din cate stiu eu , se spune " ai grija " dar asta cu " i-mi " e chiar tare. Cum sa scrii asa chiar si " nicio " am vazut si in traducerile de la filme . .
|
Mikala,
Originally Posted by Mikala:
nu-mi place nici mie deloc acest "nicio" l-am "scuipat" când mi l-au vârât sub nas între timp, m-am resemnat :( chestii-trestii da' cică-s norma: "niciun", "nicio" totuşi, încă se mai scriu "nici un" / "nici o" - dar numai în anumite situaţii aşa, ca să fie foarte complicat şi nefiresc |
Sau cum a scris Betti , care cine o fi o fi , a scris " nai " in loc de n-ai , sau Jicnit ca numai asta o sa imi vina in cap toata ziua .
|
Mikka,
Originally Posted by Mikala:
forget it! :) |
Macar ma mai amuz si eu.
|
Imi trebuie/trebuiesc doua mere. Eu folosesc trebuie, insa am ausit destul de des si trebuiesc.
|
"Trebuiesc" e incorect. Verbul "a trebui" e impersonal si nu are plural.
De fapt, si formula "îmi trebuie" e gresitä si ilogicä. Merele n-au cum sä "trebuiascä" - si nici altele sau altii. Corect ar fi: - Trebuie sä am (obtin, primesc, fac rost de, etc.) douä mere. - Am nevoie de douä mere. (Unde mai pui cä-n Adeal, prin zona Alba-Hunedoara, se foloseste si comicäria: "Mi-l trebe", "ti-o trebe"!) |
Da, confor regulii lui "...iu".
Eu m-am dumirit acu' vreo 19 ani, când fäceam primele traduceri. Semplî com bonjur: Proprie - propria - proprii - propriile Propriu - propriul - proprii - propriii |
apropo de limba romana, tare as vrea sa dispara apucaturile unora de a folosi englezisme la fiecare doua cuvinte romanesti scrise.
|
Originally Posted by keepwalking:
Why? :D |
Originally Posted by bremen1980:
Este limba romana cu accent moldovenesc, in cazul despre care amintesti adaugandu-se sonoritati specifice limbilor italiana sau spaniola. Dar da, suna demential. :)) |
Originally Posted by Pitbull:
|
Originally Posted by bremen1980:
pai un exemplu ar putea fi chinezul din "A fost sau n-a fost". nu tin minte sa fi avut accent moldovenesc.... de fapt, nici macar cei trei din emisiune nu aveau accent, ci doar aia care intrau in legatura telefonica. |
Originally Posted by miercuri:
"Trebuie sä..." ceva. Trebuie la modul general, nimeni si nimic nu trebuie acel lucru. Nu poate sä trebuie, nu are sens. Un om nu poate sä trebuie, un animal nu poate sä trebuie, un obiect nu poate sä trebuie, un substantiv imaterial nu poate sä trebuie... "Trebuie sä învät." Cine trebuie? Ce trebuie? Intrebarea nu are sens. Se întreabä: "Trebuie sä fac ce? / Sä învät!" Prin urmare, "Mie îmi trebuie un creion" e un nonsens. Intrebarea aparent logicä ar fi: "Ce-mi face mie creionul? / Imi trebuie!" Creionul, säracu', n-are cum sä-mi trebuiascä, sau sä-ti trebuiascä, sau mäcar sä trebuiascä la modul general - el poate doar sä fie necesar; sau sä fie complementul într-o situatie de genul: "E nevoie de un creion" sau "Trebuie sä gäsesc un creion." |
Originally Posted by bremen1980:
M-am nascut in Botosani. Stii cine s-a mai nascut in Botosani? Mihai Fucking Eminescu, al de-a inventat limba romana literara, e poetul No.1 al Romaniei, a salvat doi copii de la inec, a omorat un mistret cu mainile goale, a facut parte dintr-o tupa rock, a renuntat la facultate, a avut o multime de groupies, o groaza de sex, dar a iubit o singura femeie. Si a cantat in concerte electorale pentru Ali Cuza, deci e practic parintele Romaniei. So don't be talking shit about Botosani. |
Originally Posted by Pitbull:
|
Originally Posted by bremen1980:
Pe mine m-a contrazis cineva pe forum sustinand ca, dupa 'noile reguli', intr-o formulare precum cea subliniata in citatul de mai sus, este corect cu de, nu fara de. Eram buna la gramatica si niciodata n-am avut probleme cu ortografia. Dar, cu atatea modificari... cine mai stie? Pana la urma cum spunem corect [acum]? Doi de i? Doua de mere? Sau doi i si doua mere? |
Originally Posted by keepwalking:
|
Originally Posted by Federico:
It is sau it's. |
Daca tot le folosim macar sa o facem corect. Right. Editat.
|
Originally Posted by Federico:
Eu vreau sa introduc in limba romana un cuvant nou: reliabil. Toata lumea imi zice ca sunt nebun, dar intr-o buna zi... |
Daca avem 'sustenabil', 'reliabil' nu pare chiar asa implauzibil.
|
Nu cred ca "sustenabil" are alt statut decat "reliabil". Mi se pare tot un neologism inca neomologat. Nu apare in nici un dictionar.
|
Dar e printe cuvintele preferate ale peneleilor.
|
miercuri, evident ca le ai cu limba romena.... mama ei de viata!
p.s. apropo, ce inseamna sustenabil? "amaize me"! |
Originally Posted by pipes:
am lucrat in domeniul asta al managementului proiectelor , si l-am folosit si eu destul de des. Un proiect este sustenabil, adica va reusi sa functioneze si dupa ce se termina toata implementarea lui, va poduce banii, efectele, etc, care sa-i permita sa-si sustina singur finantarea pentru functionare. Ar fi sinonim cu viabil, sau durabil, cu un accent pe ideea de auto-sustinere. Eu sunt pentru introducerea lui in dex, a devenit si uzual. Nu cred ca e o regula ca neologismele sa provina doar din franceza. |
Mie "sustenabil" mi se pare pur si simplu un barbarism.
|
eu propun sa inviem arhaismele intr-o forma neologica..
|
marius, eu cred ca sunt suficiente cuvinte in limba romana care sa sustina proiectele tale si ale altora. momentan. nu sunt impotriva "innoirii" ei, dar unele lucruri prea au sarit din normalitate. pot sa vina din orice limba (din partea mea), dar astea suna a ceva exagerat. nu vreau sa te jignesc. iti respesct opinia. numai ca nu o sustin. am observat ca anumite persoane folosesc cuvinte aiurea-n vant numai ca sa para deosebite. e prea putin ca sa marim vocabularul acestei limbi. sunt ferm convins ca nu e si cazul tau.
|
ESTE in dex
|
Originally Posted by StefanDo:
in DEX-ul Academiei din 1996 - nu exista acest cuvant - SUSTENABIL. ne lamuresti, te rugam? sau iar aberez eu? |
Un DEX din 96 in anul de gratie 2010 nu prea mai e valabil.
Dar altfel, nu cred ca 'sustenabil' sa fi fost inclus inca in DEX. Daca e un cuvant pe care nu il avem in romana, dar de al carui sens avem nevoie, de ce n-am putea sa-l adaptam? Ganditi-va ca acum 150 de ani existau unii puristi care se opuneau imprumuturilor din franceza si propuneau cuvantul 'gatlegau' ca alternativa pentru 'cravata'. La ce le-a folosit? Oricum limba evolueaza singura si in timp nu conteaza cat de tare se revolta unii si altii legat de schimbarile din ea. In secolul XVIII, in Anglia, Jonathan Swift a dus o campanie impotriva folosirii cuvantului "mob", o prescurtare a latinescului "mobile vulgus". La ce bun pana la urma? Cuvantul mob s-a incetatenit, e folosit pana in ziua de azi si pe nimeni nu mai intereseaza parerea lui Swift despre el. E adevarat ca in limba ajung se incetatenesc si greseli, dar si acestea in timp isi pierd valoarea initiala de greseala. Cine mai baga de semama ca genitivul de la "tuturor" este acel "tuturora" pe care nimeni nu-l mai foloseste. |
Of, doamne. Barbarisme?
Limba romana se schimba, evolueaza, involueaza, etc. , mai ales acum, din cauza globalizarii. Daca ar fi sa calatoresti in timp 300 de ani in trecut sau in viitor, nu ai intelege nimic, si nici nu te-ai face inteles, intr-o discutie normala cu un pieton. Engleza e la putere acum, e sursa principala de noi termeni in toate limbile, chiar si in conservatoarea franceza, regina decazuta de pe tronul lingvisticii mondiale. Pana cand romana va deveni limba dominanta la nivel global, va trebui sa ne obisnuim cu astfel de practici. Nu e vorba de aroganta, sau a vrea sa iesi in evidenta, ci, sa luam cazul "sustenabil", un cuvant folosit intr-un domeniu cu predilectie, anume financiar. Oamenii astia sunt prima linie a frontului globalizarii, au zilnic contacte cu exteriorul, folosesc zilnic engleza, e normal sa le pese prea putin de a cauta sinonime, si de a folosi cea mai simpla metoda de comunicare, specifica domeniului lor. Insa pentru ca nici un domeniu al activitatii umane nu e unul izolat, termenii astia noi transpira si catre vorbirea curenta populara, mai ales prin intermediul presei. E un proces natural, nu e nimic fortat, pur si simplu intr-un anumit areal lingvistic oamenii incep sa foloseasca un termen nou. |
draga mea miercuri, dar mataluta dupa ce te ghidezi in anul de gratie 2010? ma scuzi ca intreb.
marius, sunt de acord cu tine intr-o oarecare masura (foarte retinuta). dar daca o tinem asa, ne pierdem identitatea de tot (la cum se misca treburile acum). poate asta ne dorim. majoritatea va decide - asta e sigur. |
Cum traduceti voi
"It was filmed on location in Argentine?" |
"A fost filmat in locatie in Argentina?":-/
Edit: "Filmat pe meleagurile argentiniene de bastina":P |
Filmat in Argentina, teoretic.
Cuvant cu cuvant, filmarea s-a efectuat la fata locului in argentinian(ca). Dar... In cinema exista doua tipuri de filmare dpdv productie&scenografie: in platou sau in locatie - adica intr-un decor construit special pentru film in cadrul unor studiouri sau intr-un decor deja existent in afara platourilor, un spatiu inchiriat special pentru filmare.:P |
All times are GMT +2. The time now is 11:50. |
Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.