Cinemagia Forum

Cinemagia Forum (https://www.cinemagia.ro/forum/index.php)
-   Cafenea (https://www.cinemagia.ro/forum/forumdisplay.php?f=233)
-   -   Articolul zilei - viata bate filmul (https://www.cinemagia.ro/forum/showthread.php?t=85009)

Alex Leo Serban 23 Jul 2005 08:27

how boring: korben is back, with another piss of his mind... :sleep:

tornado_x 25 Jul 2005 10:27

Originally Posted by Alex Leo Serban:

how boring: korben is back, with another piss of his mind... :sleep:


:lol: :w00t: :lol: Mi-a placut asta.

KORBEN 25 Jul 2005 23:13

2als
thats so tipikal of u, barking again & again at the same wrong tree
try another one

Gaandalf 27 Jul 2005 06:44

fyi: he was original whereas you were not
kudos on you!
all in favor say: eye

KORBEN 27 Jul 2005 21:00

citit si apreciat reviewu lu ald dsp kinsey

Ambra Blu 28 Jul 2005 01:19

Originally Posted by Gaandalf:

fyi: he was original whereas you were not
kudos on you!
all in favor say: eye


Proper English: kudos to you.
I am right, whereas you aren't.
All in favor say I.

ogto 28 Jul 2005 01:41

Originally Posted by Ambra Blu:

Originally Posted by Gaandalf:

kudos on you!

Proper English: kudos to you.


In general am auzit doar sub forma: "Kudos Gigi" ci nu "Kudos on/to Gigi". Cred ca varianta cu "to" merge dar in nici un caz ''ON"

Alex Leo Serban 28 Jul 2005 10:52

Originally Posted by KORBEN:

citit si apreciat reviewu lu ald dsp kinsey


sint convins ca ai vrut sa scrii als, dar toata lumea stie ca tu nu le ai cu literele :lol:

PS da, este 'kudos to' sau 'for', what the big fuss?
vezi si

http://education.yahoo.com/reference...ry?id=k0112700

tailgunner 28 Jul 2005 13:13

kudos unto you, kleos unto few

Pitbull 28 Jul 2005 15:30

Originally Posted by Alex Leo Serban:


Domnul sä-ti deie sänätate, Leo, de MULT aveam nevoie de asa ceva, pentru traducerile mele!
Bäi, fuga pe link si puneti-vi-l la Favorites, cä vä sparg!

Gaandalf 29 Jul 2005 09:01

Originally Posted by Ambra Blu:

Originally Posted by Gaandalf:

fyi: he was original whereas you were not
kudos on you!
all in favor say: eye


Proper English: kudos to you.
I am right, whereas you aren't.
All in favor say I.

* nu e numai kudos to sau for ... it has another meaning as well but i'm not gonna share it with you. I KNOW si nu ai cum sa ma contrazici ... "kudos on that" - and you won't find THAT anywhere in your text book ...
* aren't este present ... eu am scos in evidenta ca NU A FOST - which is quite the opposite of present tense ... it's PAST TENSE...
* eye can always bitchslap you with pronounciation but i'm not gonna ...
* toodles

tailgunner 29 Jul 2005 09:14

you can start by learning the correct spelling of the word pronunciation

Pitbull 29 Jul 2005 11:12

Intr-adevär, o-ul din zona rädäcinoasä:

pronounce v.
pronouncing adj.
pronounced adj.
pronouncement n.

...se pierde în zona rämuricioasä:

pronunciation n.
pronunciation spelling n.
Received Pronunciation n.
spelling pronunciation n.

Domnu' sef de salä (recte Moderator de Cafenea), ar fi bine sä dai split mai din sus de undeva, si sä faci din stringul ästa final un topic nou, de discutii despre limba englezä. Un fel de:

Much is dulshe shî mumoasä...
în tandem cu deja existentul
Mult îi cool and beautiful...

Nu de alta, da-n ultima vreme urlä lumea anglo-saxonä de "abaut", "picters", "wheather" si multe alte "masterbations". Ia sä fim noi mai engleji decât Tony Blair!

Gaandalf 29 Jul 2005 11:45

Originally Posted by tailgunner:

pronunciation

la cateva cuvinte imi mai da si mie cu virgula ... ce baºca mea!

e.g. pronuntia la wrath m-a enervat de cand ma stiu ... so fcuk Steinbeck & his Grapes of Wrath.
sau
mounth - cativa ani buni am scris month ... lenea!

tailgunner 29 Jul 2005 19:05

mounth ?

month? mouth? moth? mount? which is it, then? :huh:

Ambra Blu 29 Jul 2005 21:29

Originally Posted by Gaandalf:


* nu e numai kudos to sau for ... it has another meaning as well but i'm not gonna share it with you. I KNOW si nu ai cum sa ma contrazici ... "kudos on that" - and you won't find THAT anywhere in your text book ...
* aren't este present ... eu am scos in evidenta ca NU A FOST - which is quite the opposite of present tense ... it's PAST TENSE...
* eye can always bitchslap you with pronounciation but i'm not gonna ...
* toodles


1. Hai sa invatam engleza cu baiatul din Constanta: ai vrut sa-l feliciti pe individ, dar ai incurcat prepozitiile. Nu-i nimic, nu e nici prima si nici ultima oara cind o faci.

2. Iar eu am alunecat pe mintea ta plata: eu am zis ca am - la modul general - dreptate.
3. Lol. Eu iti fac jocuri de cuvinte si tu te lauzi ca stii sa reciti poezii. Stupizdule.

Gaandalf 31 Jul 2005 08:37

Originally Posted by Ambra Blu:

1. Hai sa invatam engleza cu baiatul din Constanta: ai vrut sa-l feliciti pe individ, dar ai incurcat prepozitiile. Nu-i nimic, nu e nici prima si nici ultima oara cind o faci.

aloooo! centrala ? suna ocupat ... lasati mesaj dupa beep ....
*BEEP:
"distinse domnule ambra! dupa cum observ ca la dvs suna mai tot timpul ocupat, tin sa va informez ca nici macar ptr o fractiune de secunda nu am avut intentia de a felicita pe cineva ... chiar din contra ... am vrut sa scot in evidenta un simplu si foarte veridic fapt ca e un prost, un xerox invechit. Aceasta felicitare mata inca n-ai inteles-o ca ai tradus kudos mot a mot. Intreaba niste US soil inhabitants cu ce sens mai este folosit kudos si pe urma sa vii ma ma albesti la coae."
all in favour of acknowledging ambra as stupid say I:
eye

Gaandalf 31 Jul 2005 08:39

Originally Posted by tailgunner:

mounth ?

month? mouth? moth? mount? which is it, then? :huh:

Hai sictir!

Ambra Blu 31 Jul 2005 09:17

Originally Posted by Gaandalf:

[aloooo! centrala ? suna ocupat ... lasati mesaj dupa beep ....
*BEEP:
"distinse domnule ambra! dupa cum observ ca la dvs suna mai tot timpul ocupat, tin sa va informez ca nici macar ptr o fractiune de secunda nu am avut intentia de a felicita pe cineva ... chiar din contra ... am vrut sa scot in evidenta un simplu si foarte veridic fapt ca e un prost, un xerox invechit. Aceasta felicitare mata inca n-ai inteles-o ca ai tradus kudos mot a mot. Intreaba niste US soil inhabitants cu ce sens mai este folosit kudos si pe urma sa vii ma ma albesti la coae."
all in favour of acknowledging ambra as stupid say I:
eye


Hello Dearest G-possy
Here comes the H-train, get on board.
Vezi ca se scrie motamo, ca e deja apropriat de limba romana, asta una si, doo, nu am tradus kudos 'motamo' pentru ca, la dracul, este un singur cuvint, in timp ce motamo ar implica o analiza pseudo-patognomonica.

PS: Si hai sa nu ne ardem totusi in slang, ok, mr k samaroo? Nu de alta, da' ma pis pe tine si te scot de tot din focuri cu toti aburii tai de english-speaking b'atch.

Gaandalf 31 Jul 2005 09:25

asteptam un reply mai bunicel dar nimic concret ... macar am clarificat ca nu felicitam ci insultam ... cat despre traducerea la "kudos on that" - te tot scalzi in ceata ... good 4 you!
till then get a fresh batch of english & then come talk to me ...

*singurul in aburi esti tu la buc - sweatin' ur balls off - io ma pregatesc de plaja - sâc!


All times are GMT +2. The time now is 21:06.

Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.