![]() |
Edge of Darkness -- Scapat de sub Control
|
Sincer n-am verificat decat ultima pagina asa ca nu sunt sigur daca a fost sau nu mentionat titlul pe care-l voi posta si eu,dar cu siguranta am ramas uimit cand l-am citit.
My Best Friend's Girl - Doi burlaci şi-o... blondă |
The Break-Up - Despărţiţi, dar împreună
City by the sea-Amprenta unui asasin Blow-Visul Alb Brokeback Mountain - O iubire secretă |
Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood - Baieti de cartier
Step up - Dansul dragostei |
Originally Posted by ionutt-:
Si presupun ca trebuia tradus "Nu fi un pericol pentru South Central in timp ce-ti bei sucul in cartier" (sau la ce o face referire "juice" in contextul asta), nu? Cati romani s-ar uita la un film cu titlul asta? :P |
Oricum impact ar avea cuvintele "pericol" si "South Central" si nu "suc".
PS :Totusi, eu stiam ca titlul era South Central LA. |
Originally Posted by Liviu-:
Exact! Nu stiu filmul, dar decat sa il fi tradus corect, mai bine suna totusi pentru romani titlul Baieti de cartier... Dar, Doamne, ce titlu!! :-O |
Titlul e chiar bun avand in vedere ca e vorba de o comedie :D Reminds me of: "Dr. Strangelove: or how i learned to stop worrying and love the bomb". Presupun ca si pe asta ar trebui sa-l traduca "Doctorul Strangelove (eventual Iubireciudata"): sau cum am invatat sa nu-mi fac griji si sa iubesc bomba" :P Si mai sunt cateva cu titluri de genul, parca facuse Gloria sau Stefan un articol pe tema asta... a titlurilor lungi adica, nu a traducerii lor.
|
'My life in Ruins' - 'Un sejur cu surprize' cum e?
|
The Hills Have Eyes-Dealuri Insangerate
|
"The Ghost Writer"-Marioneta ...nu vad nici o legatura:-/ .
"The departed"- Cartita |
Little Fish / Ia-o de la capat
|
Step Up - Dansul dragostei
|
Flags of our fathers-Steaguri pline de glorie
|
If Only (2004) - Taxiul destinului
|
16 Blocks - Marturie mortala
|
Originally Posted by Claudia1606:
Asa s-a tradus cartea deci meh... trebuie postat la un eventual topic cu titluri de carti :P Cat despre titluri de film traduse in romana, acestea ar trebui sa fie o combinatie inteligenta intre tradus ad literam si adaptare in limba nostra, insa este imperativ in cazul acesta ca cei care traduc sa vada filmul in cauza, ceea ce nu cred ca se intampla. |
"Elvis has left the building" - Atentie , mor sosiile!
Pai asta e nume corect tradus?! x( |
Mrs. Doubtfire - Mrs. Doubtfire, taticul nostru traznit :)))))
|
Fight Club - Sala de lupte
Lucky number Slevin - Slevin: Nevinovat cu ghinion Family Guy - Familia mea dementă , Muhhahha |
All times are GMT +2. The time now is 01:07. |
Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.